< Job 37 >

1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
Да! Поради това сърцето ми трепери И се измества от мястото си.
2 Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
Слушайте внимателно гърма на гласа Му, И шума, който излиза из устата Му.
3 He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
Праща го под цялото небе И светкавицата Си до краищата на земята;
4 After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
След нея рече глас, Гърми с гласа на величието Си, И не ги възпира щом се чуе гласа Му.
5 He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
Бог гърми чудно с гласа Си, Върши велики дела, които не можем да разбираме;
6 For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Защото казва на снега: Вали на земята, - Също и на проливния дъжд и на поройните Си дъждове;
7 He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
Запечатва ръката на всеки човек, Така щото всичките човеци, които е направил, да разбират силата Му.
8 Then the beasts go into their holes, and take their rest.
Тогава зверовете влизат в скривалищата И остават в рововете си.
9 Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
От помещението си иде бурята, И студът от ветровете що разпръскват облаците.
10 By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
Чрез духане от Бога се дава лед, И широките води замръзват;
11 The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
Тоже гъстия облак Той натоварва с влага, Простира на широко светкавичния Си облак,
12 And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
Които според Неговото наставление се носят наоколо За да правят всичко що им заповядва По лицето на земното кълбо.
13 For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
Било, че за наказание, или за земята Си, Или за милост, ги докарва.
14 Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
Слушай това, Иове, Застани та размисли върху чудесните Божии дела.
15 Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
Разбираш ли как им налага Бог волята Си. И прави светкавицата да свети от облака Му?
16 Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
Разбираш ли как облаците увисват, Чудесните дела на Съвършения в знание?
17 You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
Ти, чиито дрехи стават топли, Когато земята е в затишие, поради южния вятър,
18 Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
Можеш ли като Него да разпростреш небето, Което, като леяно огледало е здраво?
19 Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
Научи ни що да Му кажем, Защото поради невежество ние не можем да наредим думите си
20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
Ще Му се извести ли, че желая да говоря, Като зная че, ако продума човек непременно ще бъде погълнат?
21 And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
И сега човеците не могат да погледнат на светлината, Когато блещи на небето, като е заминал вятърът и го е очистил,
22 A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
Та е дошло златозарно сияние от север; А как ще погледнат на Бога, у Когото е страшна слава!
23 There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
Всемогъщ е, не можем да Го проумеем, превъзходен е в сила; А правосъдието и преизобилната правда Той няма да отврати.
24 For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.
Затова Му се боят човеците; Той не зачита никого от високоумните.

< Job 37 >