< Job 32 >

1 So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
Forsothe these thre men leften of to answere Joob, for he semyde a iust man to hem.
2 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
And Helyu, the sone of Barachel Buzites, of the kynrede of Ram, was wrooth, and hadde indignacioun; forsothe he was wrooth ayens Joob, for he seide hym silf to be iust bifor God.
3 And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
Sotheli Helyu hadde indignacioun ayens the thre frendis of hym, for thei hadden not founde resonable answere, but oneli hadde condempned Joob.
4 Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
Therfor Helyu abood Joob spekynge, for thei, that spaken, weren eldere men.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
But whanne he hadde seyn, that thre men myyten not answere, he was wrooth greetly.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
And Helyu, the sone of Barachel Buzites, answeride, and seyde, Y am yongere in tyme, sotheli ye ben eldere; therfor with heed holdun doun Y dredde to schewe to you my sentence.
7 I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
For Y hopide that lengere age schulde speke, and that the multitude of yeeris schulden teche wisdom.
8 But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
But as Y se, spirit is in men, and the enspiryng `ether reuelacioun, of Almyyti God yyueth vndurstondyng.
9 It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
Men of long lijf ben not wise, and elde men vndurstonden not doom.
10 So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
Therfor Y schal seie, Here ye me, and Y also schal schewe my kunnyng to you.
11 I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
For Y abood youre wordis, Y herde youre prudence, as long as ye dispuytiden in youre wordis.
12 I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
And as long as Y gesside you to seie ony thing, Y bihelde; but as Y se, `noon is of you, that may repreue Joob, and answere to hise wordis;
13 Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
lest perauenture ye seien, We han founde wisdom; God, and not man, hath cast hym awei.
14 I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
Joob spak no thing to me, and Y not bi youre wordis schal answere hym.
15 Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
Thei dredden, and answeriden no more, and token awei speche fro hem silf.
16 And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
Therfor for Y abood, and thei spaken not, thei stoden, and answeriden no more; also Y schal answere my part,
17 I will give my answer; I will put forward my knowledge:
and Y schal schewe my kunnyng.
18 For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
For Y am ful of wordis, and the spirit of my wombe, `that is, mynde, constreyneth me.
19 My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
Lo! my wombe is as must with out `spigot, ether a ventyng, that brekith newe vessels.
20 Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
Y schal speke, and brethe ayen a litil; Y schal opene my lippis, and Y schal answere.
21 Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
Y schal not take the persoone of man, and Y schal not make God euene to man.
22 For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.
For Y woot not hou long Y schal abide, and if my Makere take me awei `after a litil tyme.

< Job 32 >