< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし

< Job 18 >