< Job 17 >

1 My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
Il mio soffio vitale si spenge, i miei giorni si estinguono, il sepolcro m’aspetta!
2 Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
Sono attorniato di schernitori e non posso chiuder occhio per via delle lor parole amare.
3 Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
O Dio, da’ un pegno, sii tu il mio mallevadore presso di te; se no, chi metterà la sua nella mia mano?
4 You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
Poiché tu hai chiuso il cuor di costoro alla ragione, e però non li farai trionfare.
5 As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
Chi denunzia un amico sì che diventi preda altrui, vedrà venir meno gli occhi de’ suoi figli.
6 He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
Egli m’ha reso la favola dei popoli, e son divenuto un essere a cui si sputa in faccia.
7 My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
L’occhio mio si oscura pel dolore, tutte le mie membra non son più che un’ombra.
8 The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
Gli uomini retti ne son colpiti di stupore, e l’innocente insorge contro l’empio;
9 Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
ma il giusto si attiene saldo alla sua via, e chi ha le mani pure viepiù si fortifica.
10 But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
Quanto a voi tutti, tornate pure, fatevi avanti, ma fra voi non troverò alcun savio.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
I miei giorni passano, i miei disegni, i disegni cari al mio cuore, sono distrutti,
12 They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
e costoro pretendon che la notte sia giorno, che la luce sia vicina, quando tutto è buio!
13 If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol h7585)
Se aspetto come casa mia il soggiorno de’ morti, se già mi son fatto il letto nelle tenebre, (Sheol h7585)
14 If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
se ormai dico al sepolcro “tu sei mio padre” e ai vermi: “siete mia madre e mia sorella”,
15 Where then is my hope? and who will see my desire?
dov’è dunque la mia speranza? questa speranza mia chi la può scorgere?
16 Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol h7585)
Essa scenderà alle porte del soggiorno de’ morti, quando nella polvere troverem riposo assieme”. (Sheol h7585)

< Job 17 >