< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
2 Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
Moa tsy hovaliana va ny teny be toy izany? Ary moa raha maro vava, dia ho marina va?
3 Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
Ny bedibedinao va no hampangina ny olona? Ka dia haniratsira ianao, ka tsy hisy handresy lahatra,
4 You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
Ary dia hiteny hoe: Madio ny teny nalahatro, ary tsy nanan-tsiny teo imasonao aho.
5 But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
Enga anie ka hiteny Andriamanitra ka hiloa-bava hamaly anao!
6 And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
Dia hasehony aminao ny fahendrena miafina, fa tsy hita lany izany, ka dia ho fantatrao fa tsy dia novalian’ Andriamanitra avokoa ny helokao.
7 Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
Takatry ny sainao va ny fomban’ Andriamanitra? Ary tanteraka va ny fahitanao ny Tsitoha
8 They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol h7585)
Avo tahaka ny lanitra izany! ka inona no hainao atao? Lalina noho ny fiainan-tsi-hita! ka inona no fantatrao? (Sheol h7585)
9 Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
Lava noho ny tany ny ohany ary lehibe noho ny ranomasina.
10 If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
Raha mandroso Izy ka misambotra ary manao fitsarana, dia iza moa no mahasakana Azy?
11 For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
Fa Izy mahafantatra ny olon-dratsy; Ary hitany ny heloka, na dia tsy mandinika akory aza Izy.
12 And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
Koa na dia ny olom-poana aza dia hahazo fahendrena, ary na dia ny zanaky ny boriki-dia aza dia hateraka ho olombelona.
13 But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
Raha ampanatrehinao Azy ny fonao, ary atantinao aminy ny tananao,
14 If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
Ka misy heloka eo an-tananao, dia ario lavitra izany, ary aza avela hisy ratsy hitoetra ao an-dainao;
15 Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
Dia hahazo hanandratra ny tavanao tsy misy tsiny ianao, koa hijoro tsara ary tsy hatahotra;
16 For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
Fa ho hadinonao ny fahorianao: Toy ny rano efa nandalo no hahatsiarovanao azy.
17 And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
Ary hamirapiratra lavitra noho ny mitataovovonana ny andronao; na dia sendra manjombona aza, dia ho tonga tahaka ny maraina.
18 And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
Hatoky ianao, satria misy fanantenana; eny, hijery manodidina ianao ka handry tsy amin’ ahiahy.
19 Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
Dia ho tafandry ianao, fa tsy hisy hanaitaitra; Ary maro no hila sitraka aminao.
20 But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.
Fa ny mason’ ny ratsy fanahy kosa ho pahina, ka ho very avokoa ny fiarovana azy, ary ny fialàna aina ihany no hany sisa azony antenaina.

< Job 11 >