< Isaiah 3 >

1 For the Lord, the Lord of armies, is about to take away from Jerusalem and from Judah all their support; their store of bread and of water;
Ty se, Herren, HERREN Sebaot skall taga bort ifrån Jerusalem och Juda allt slags stöd och uppehälle -- all mat till uppehälle och all dryck till uppehälle --
2 The strong man and the man of war; the judge and the prophet; the man who has knowledge of secret arts, and the man who is wise because of his years;
hjältar och krigsmän, domare och profeter, spåmän och äldste,
3 The captain of fifty, and the man of high position, and the wise guide, and the wonder-worker, and he who makes use of secret powers.
underhövitsmän och högtuppsatta män, rådsherrar och slöjdkunnigt folk och män som äro förfarna i besvärjelsekonst.
4 And I will make children their chiefs, and foolish ones will have rule over them.
Och jag skall giva dem ynglingar till furstar, och barnsligt självsvåld skall få råda över dem.
5 And the people will be crushed, every one by his neighbour; the young will be full of pride against the old, and those of low position will be lifted up against the noble.
Av folket skall den ene förtrycka den andre, var och en sin nästa; den unge skall sätta sig upp mot den gamle, den ringe mot den högt ansedde.
6 When one man puts his hand on another in his father's house, and says, You have clothing, be our ruler and be responsible for us in our sad condition:
När då så sker, att någon fattar tag i en annan i hans faders hus och säger: "Du äger en mantel, du skall bliva vår styresman; tag du hand om detta vacklande rike" --
7 Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people.
då skall denne svara och säga: "Jag kan icke skaffa bot; i mitt hus finnes varken bröd eller mantel. Mig skolen I icke sätta till styresman över folket."
8 For Jerusalem has become feeble, and destruction has come on Judah, because their words and their acts are against the Lord, moving the eyes of his glory to wrath.
Ty Jerusalem vacklar, och Juda faller, då de nu med sitt tal och sina gärningar stå emot HERREN och äro gensträviga mot hans härlighets blickar.
9 Their respect for a man's position is a witness against them; and their sin is open to the view of all; like that of Sodom, it is not covered. A curse on their soul! for the measure of their sin is full.
Deras uppsyn vittnar emot dem; och likasom Sodoms folk bedriva de sina synder uppenbart och dölja dem icke. Ve över deras själar, ty själva hava de berett sig olycka!
10 Happy is the upright man! for he will have joy of the fruit of his ways.
Om den rättfärdige mån I tänka att det skall gå honom väl, ty sådana skola äta sina gärningars frukt.
11 Unhappy is the sinner! for the reward of his evil doings will come on him.
Men ve över den ogudaktige! Honom skall det gå illa, ty efter hans gärningar skall hans vedergällning bliva.
12 As for my people, their ruler is acting like a child, and those who have authority over them are women. O my people, your guides are the cause of your wandering, turning your footsteps out of the right way.
Mitt folks behärskare är ett barn, och kvinnor råda över det. Mitt folk, dina ledare föra dig vilse och fördärva den väg, som du skulle gå.
13 The Lord is ready to take up his cause against his people, and is about to come forward as their judge.
Men HERREN står redo att gå till rätta, han träder fram för att döma folken;
14 The Lord comes to be the judge of their responsible men and of their rulers: it is you who have made waste the vine-garden, and in your houses is the property of the poor which you have taken by force.
HERREN vill gå till doms med sitt folks äldste och med dess furstar. "I haven skövlat vingården; rov från de fattiga är i edra hus.
15 By what right are you crushing my people, and putting a bitter yoke on the necks of the poor? This is the word of the Lord, the Lord of armies.
Huru kunnen I så krossa mitt folk och söndermala de fattiga?" Så säger Herren, HERREN Sebaot.
16 Again, the Lord has said, Because the daughters of Zion are full of pride, and go with outstretched necks and wandering eyes, with their foot-chains sounding when they go:
Och HERREN säger: Eftersom Sions döttrar äro så högmodiga, och gå med rak hals och spela med ögonen, och gå där och trippa och pingla med sina fotringar,
17 The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.
därför skall Herren låta Sions döttrars hjässor bliva fulla av skorv, och HERREN skall blotta deras blygd.
18 In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,
På den dagen skall Herren taga bort all deras ståt: fotringar, pannband och halsprydnader,
19 The ear-rings, and the chains, and the delicate clothing,
örhängen, armband och slöjor,
20 The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers,
huvudprydnader, fotstegskedjor, gördlar, luktflaskor och amuletter,
21 The rings, and the nose-jewels,
fingerringar och näsringar,
22 The feast-day dresses, and the robes, and the wide skirts, and the handbags,
högtidsdräkter, kåpor, mantlar och pungar,
23 The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
24 And in the place of sweet spices will be an evil smell, and for a fair band a thick cord; for a well-dressed head there will be the cutting-off of the hair, and for a beautiful robe there will be the clothing of sorrow; the mark of the prisoner in place of the ornaments of the free.
Och där skall vara stank i stället för vällukt, rep i stället för bälte, skalligt huvud i stället för krusat hår, hölje av säcktyg i stället för högtidsmantel, märken av brännjärn i stället för skönhet.
25 Your men will be put to the sword, and your men of war will come to destruction in the fight.
Dina män skola falla för svärd och dina hjältar i krig:
26 And in the public places of her towns will be sorrow and weeping; and she will be seated on the earth, waste and uncovered.
hennes portar skola klaga och sörja, och övergiven skall hon sitta på marken.

< Isaiah 3 >