+ Genesis 1 >

1 At the first God made the heaven and the earth.
元始に神天地を創造たまへり
2 And the earth was waste and without form; and it was dark on the face of the deep: and the Spirit of God was moving on the face of the waters.
地は定形なく曠空くして黒暗淵の面にあり神の靈水の面を覆たりき
3 And God said, Let there be light: and there was light.
神光あれと言たまひければ光ありき
4 And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark,
神光を善と觀たまへり神光と暗を分ちたまへり
5 Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
神光を晝と名け暗を夜と名けたまへり夕あり朝ありき是首の日なり
6 And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters.
神言たまひけるは水の中に穹蒼ありて水と水とを分つべし
7 And God made the arch for a division between the waters which were under the arch and those which were over it: and it was so.
神穹蒼を作りて穹蒼の下の水と穹蒼の上の水とを判ちたまへり即ち斯なりぬ
8 And God gave the arch the name of Heaven. And there was evening and there was morning, the second day.
神穹蒼を天と名けたまへり夕あり朝ありき是二日なり
9 And God said, Let the waters under the heaven come together in one place, and let the dry land be seen: and it was so.
神言たまひけるは天の下の水は一處に集りて乾ける土顯べしと即ち斯なりぬ
10 And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good.
神乾ける土を地と名け水の集合るを海と名けたまへり神之を善と觀たまへり
11 And God said, Let grass come up on the earth, and plants producing seed, and fruit-trees giving fruit, in which is their seed, after their sort: and it was so.
神言たまひけるは地は青草と實蓏を生ずる草蔬と其類に從ひ果を結びみづから核をもつ所の果を結ぶ樹を地に發出すべしと即ち斯なりぬ
12 And grass came up on the earth, and every plant producing seed of its sort, and every tree producing fruit, in which is its seed, of its sort: and God saw that it was good.
地青草と其類に從ひ實蓏を生ずる草蔬と其類に從ひ果を結てみづから核をもつ所の樹を發出せり神これを善と觀たまへり
13 And there was evening and there was morning, the third day.
夕あり朝ありき是三日なり
14 And God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the year, and for days and for years:
神言たまひけるは天の穹蒼に光明ありて晝と夜とを分ち又天象のため時節のため日のため年のために成べし
15 And let them be for lights in the arch of heaven to give light on the earth: and it was so.
又天の穹蒼にありて地を照す光となるべしと即ち斯なりぬ
16 And God made the two great lights: the greater light to be the ruler of the day, and the smaller light to be the ruler of the night: and he made the stars.
神二の巨なる光を造り大なる光に晝を司どらしめ小き光に夜を司どらしめたまふまた星を造りたまへり
17 And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth;
神これを天の穹蒼に置て地を照さしめ
18 To have rule over the day and the night, and for a division between the light and the dark: and God saw that it was good.
晝と夜を司どらしめ光と暗を分たしめたまふ神これを善と觀たまへり
19 And there was evening and there was morning, the fourth day.
夕あり朝ありき是四日なり
20 And God said, Let the waters be full of living things, and let birds be in flight over the earth under the arch of heaven.
神云ひたまひけるは水には生物饒に生じ鳥は天の穹蒼の面に地の上に飛べしと
21 And God made great sea-beasts, and every sort of living and moving thing with which the waters were full, and every sort of winged bird: and God saw that it was good.
神巨なる魚と水に饒に生じて動く諸の生物を其類に從ひて創造り又羽翼ある諸の鳥を其類に從ひて創造りたまへり神之を善と觀たまへり
22 And God gave them his blessing, saying, Be fertile and have increase, making all the waters of the seas full, and let the birds be increased in the earth.
神之を祝して曰く生よ繁息よ海の水に充牣よ又禽鳥は地に蕃息よと
23 And there was evening and there was morning, the fifth day.
夕あり朝ありき是五日なり
24 And God said, Let the earth give birth to all sorts of living things, cattle and all things moving on the earth, and beasts of the earth after their sort: and it was so.
神言給ひけるは地は生物を其類に從て出し家畜と昆蟲と地の獸を其類に從て出すべしと即ち斯なりぬ
25 And God made the beast of the earth after its sort, and the cattle after their sort, and everything moving on the face of the earth after its sort: and God saw that it was good.
神地の獸を其類に從て造り家畜を其類に從て造り地の諸の昆蟲を其類に從て造り給へり神之を善と觀給へり
26 And God said, Let us make man in our image, like us: and let him have rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the earth and over every living thing which goes flat on the earth.
神言給けるは我儕に象りて我儕の像の如くに我儕人を造り之に海の魚と天空の鳥と家畜と全地と地に匍ふ所の諸の昆蟲を治めんと
27 And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them.
神其像の如くに人を創造たまへり即ち神の像の如くに之を創造之を男と女に創造たまへり
28 And God gave them his blessing and said to them, Be fertile and have increase, and make the earth full and be masters of it; be rulers over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing moving on the earth.
神彼等を祝し神彼等に言たまひけるは生よ蕃殖よ地に滿盈よ之を服從せよ又海の魚と天空の鳥と地に動く所の諸の生物を治めよ
29 And God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food:
神言たまひけるは視よ我全地の面にある實蓏のなる諸の草蔬と核ある木果の結る諸の樹とを汝等に與ふこれは汝らの糧となるべし
30 And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.
又地の諸の獸と天空の諸の鳥および地に匍ふ諸の物等凡そ生命ある者には我食物として諸の青き草を與ふと即ち斯なりぬ
31 And God saw everything which he had made and it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
神其造りたる諸の物を視たまひけるに甚だ善りき夕あり朝ありき是六日なり

+ Genesis 1 >