< Exodus 40 >

1 And the Lord said to Moses,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 On the first day of the first month you are to put up the House of the Tent of meeting.
No primeiro mez, no primeiro dia do mez, levantarás o tabernaculo da tenda da congregação,
3 And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it.
E porás n'elle a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning.
Depois metterás n'elle a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem n'ella; tambem metterás n'elle o castiçal, e accenderás as suas lampadas.
5 And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House.
E porás o altar de oiro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernaculo.
6 And put the altar of burned offerings before the doorway of the House of the Tent of meeting.
Porás tambem o altar do holocausto diante da porta do tabernaculo da tenda da congregação.
7 And let the washing-vessel, with water in it, be put between the Tent of meeting and the altar.
E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e n'ella porás agua.
8 And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway.
Depois porás o pateo ao redor, e pendurarás a coberta á porta do pateo.
9 And take the holy oil and put it on the House and everything in it, and make it and everything in it holy:
Então tomarás o azeite da uncção, e ungirás o tabernaculo, e tudo o que ha n'elle: e o sanctificarás com todos os seus vasos, e será sancto
10 And put oil on the altar of burned offering, and make it and all its vessels holy; this altar is to be most holy.
Ungirás tambem o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e sanctificarás o altar; e o altar será uma coisa sanctissima.
11 And put oil on the washing-vessel and its base, and make them holy.
Então ungirás a pia e a sua base, e a sanctificarás.
12 Then let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water,
Farás tambem chegar a Aarão e a seus filhos á porta da tenda da congregação; e os lavarás com agua.
13 You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.
E vestirás a Aarão os vestidos sanctos, e o ungirás, e o sanctificarás, para que me administre o sacerdocio.
14 And take his sons with him and put coats on them;
Tambem farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as tunicas,
15 And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation.
E os ungirás como ungiste a seu pae, para que me administrem o sacerdocio, e a sua uncção lhes será por sacerdocio perpetuo nas suas gerações.
16 And Moses did this; as the Lord gave him orders, so he did.
E fel-o Moysés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 So on the first day of the first month in the second year the House was put up.
E aconteceu no mez primeiro, no anno segundo, ao primeiro do mez, que o tabernaculo foi levantado;
18 Moses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places;
Porque Moysés levantou o tabernaculo, e poz as suas bases, e armou as suas taboas, e metteu n'elle os seus varaes, e levantou as suas columnas;
19 Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders.
E estendeu a tenda sobre o tabernaculo, e poz a coberta da tenda sobre ella, em cima, como o Senhor ordenara a Moysés.
20 And he took the law and put it inside the ark, and put the rods at its side and the cover over it;
Tomou o testemunho, e pôl-o na arca, e metteu os varaes á arca; e poz o propiciatorio sobre a arca, em cima.
21 And he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders.
E levou a arca no tabernaculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moysés.
22 And he put the table in the Tent of meeting, on the north side outside the veil.
Poz tambem a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernaculo para o norte, fóra do véu,
23 And he put the bread on it in order before the Lord, as the Lord had said.
E sobre ella poz em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
24 The support for the lights he put in the Tent of meeting, opposite the table, on the south side:
Poz tambem na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernaculo para o sul,
25 Lighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders.
E accendeu as lampadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
26 And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:
E poz o altar d'oiro na tenda da congregação, diante do véu,
27 Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.
E accendeu sobre elle o incenso d'especiarias aromaticas, como o Senhor ordenara a Moysés.
28 And he put up the curtain at the doorway of the House.
Pendurou tambem a coberta da porta do tabernaculo,
29 And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders.
E poz o altar do holocausto á porta do tabernaculo da tenda da congregação, e offereceu sobre elle holocausto e offerta de manjares, como o Senhor ordenara a Moysés.
30 And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing.
Poz tambem a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou agua n'ella, para lavar.
31 In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed,
E Moysés, e Aarão e seus filhos lavaram n'ella as suas mãos e os seus pés.
32 Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moysés.
33 And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete.
Levantou tambem o pateo ao redor do tabernaculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pateo. Assim Moysés acabou a obra.
34 Then the cloud came down covering the Tent of meeting, and the House was full of the glory of the Lord;
Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a gloria do Senhor encheu o tabernaculo;
35 So that Moses was not able to go into the Tent of meeting, because the cloud was resting on it, and the House was full of the glory of the Lord.
De maneira que Moysés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre elle, e a gloria do Senhor enchia o tabernaculo.
36 And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey:
Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernaculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 But while the cloud was there, they made no move till it was taken up.
Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ella se levantava;
38 For the cloud of the Lord was resting on the House by day, and at night there was fire in the cloud, before the eyes of all the people of Israel, and so it was through all their journeys.
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernaculo, e o fogo estava de noite sobre elle, perante os olhos de toda a casa d'Israel, em todas as suas jornadas.

< Exodus 40 >