< Exodus 37 >

1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
HIZO también Bezaleel el arca de madera de Sittim: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio:
2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, é hízole una cornisa de oro en derredor.
3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
Hízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.
4 And rods of the same wood plated with gold.
Hizo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca.
6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:
8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
El un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines á sus dos cabos.
9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas la cubierta: y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.
10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
Hizo también la mesa de madera de Sittim; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;
11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor.
12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
Hízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.
13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.
14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.
15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
E hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro.
16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
También hizo los vasos que [habían de estar] sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.
17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
Hizo asimismo el candelero de oro puro, é hízolo labrado á martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.
18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
De sus lados salían seis brazos; tres brazos del un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero:
19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
En el un brazo, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en el otro brazo tres copas figura de almendras, una manzana y una flor: y así en los seis brazos que salían del candelero.
20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores:
21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
Y una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los [otros] dos brazos de lo mismo, conforme á los seis brazos que salían de él.
22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.
23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
Hizo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;
24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.
25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
Hizo también el altar del perfume de madera de Sittim: un codo su longitud, y otro codo su anchura, [era] cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.
26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.
27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
Hízole también dos anillos de oro debajo de la corona en las dos esquinas á los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser conducido.
28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.
Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino perfume aromático, de obra de perfumador.

< Exodus 37 >