< Exodus 31 >

1 And the Lord said to Moses,
I reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
2 I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah:
Gle, pozvah po imenu Veseleila sina Urije sina Orova od plemena Judina.
3 And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork,
I napunih ga duha svetoga, mudrosti i razuma i znanja i svake vještine,
4 To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass;
Da vješto izmišlja kako se što može naèiniti od zlata i od srebra i od mjedi,
5 In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.
Da umije rezati kamenje i ukivati, da umije tesati drvo, i svaki posao raditi.
6 And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made;
I evo udružih s njim Elijava sina Ahisamahova od plemena Danova, i svakomu vještom èovjeku u srce dadoh vještinu da izrade sve što sam ti zapovjedio.
7 The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent,
Šator od sastanka, i kovèeg za svjedoèanstvo i zaklopac na nj, i sve sprave u šatoru,
8 And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices,
I sto i sprave njegove, i svijetnjak èisti sa svijem spravama njegovijem, i oltar kadioni,
9 And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base,
I oltar za žrtvu paljenicu sa svijem spravama njegovijem, i umivaonicu i podnožje njezino,
10 And the robes of needlework, the holy robes for Aaron and for his sons, for their use when acting as priests,
I haljine službene i svete haljine Aronu svešteniku i haljine sinovima njegovijem, da vrše službu sveštenièku,
11 And the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done.
I ulje pomazanja, i kad mirisni za svetinju. Sve neka naèine onako kako sam ti zapovjedio.
12 And the Lord said to Moses,
I reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
13 Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy.
A ti kaži sinovima Izrailjevijem i reci: ali subote moje èuvajte, jer je znak izmeðu mene i vas od koljena do koljena, da znate da sam ja Gospod koji vas posveæujem.
14 So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people.
Èuvajte dakle subotu, jer vam je sveta; ko bi je oskvrnio, da se pogubi; jer ko bi god radio kakav posao u nju, istrijebiæe se ona duša iz naroda svojega.
15 Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
Šest dana neka se radi; a sedmi je dan subota, odmor, svet Gospodu; ko bi god radio posao u dan subotni, da se pogubi.
16 And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.
Zato æe èuvati sinovi Izrailjevi subotu praznujuæi subotu od koljena do koljena zavjetom vjeènim.
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it.
To je znak izmeðu mene i sinova Izrailjevih dovijeka; jer je za šest dana stvorio Gospod nebo i zemlju, a u sedmi dan poèinu i odmori se.
18 And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God.
I izgovorivši ovo Mojsiju na gori Sinajskoj, dade mu dvije ploèe svjedoèanstva, ploèe kamene pisane prstom Božijim.

< Exodus 31 >