< Exodus 25 >

1 And the Lord said to Moses,
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
Rede zu den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer bringen; von einem jeden, der willigen Herzens ist, sollt ihr mein Hebopfer nehmen.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
Und dies ist das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold und Silber und Erz,
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
und blauer und roter Purpur und Karmesin und Byssus und Ziegenhaar,
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
und rotgefärbte Widderfelle und Dachsfelle und Akazienholz;
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
Öl zum Licht, Gewürze zum Salböl und zum wohlriechenden Räucherwerk;
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
Onyxsteine und Steine zum Einsetzen für das Ephod und für das Brustschild.
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich in ihrer Mitte wohne.
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
Nach allem, was ich dir zeige, das Muster der Wohnung und das Muster aller ihrer Geräte, also sollt ihr es machen.
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
Und sie sollen eine Lade von Akazienholz machen: zwei und eine halbe Elle ihre Länge, und eine und eine halbe Elle ihre Breite, und eine und eine halbe Elle ihre Höhe.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
Und du sollst sie überziehen mit reinem Golde: inwendig und auswendig sollst du sie überziehen; und mache einen goldenen Kranz daran ringsum.
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
Und gieße für dieselbe vier Ringe von Gold und setze sie an ihre vier Ecken, und zwar zwei Ringe an ihrer einen Seite und zwei Ringe an ihrer anderen Seite.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold.
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
Und bringe die Stangen in die Ringe an den Seiten der Lade, um die Lade mit denselben zu tragen.
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
Die Stangen sollen in den Ringen der Lade sein, sie sollen nicht daraus entfernt werden.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
Und lege in die Lade das Zeugnis, das ich dir geben werde.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Und mache einen Deckel von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite.
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
Und mache zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit sollst du sie machen an beiden Enden des Deckels;
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
und mache einen Cherub an dem Ende der einen Seite und einen Cherub an dem Ende der anderen Seite; aus dem Deckel sollt ihr die Cherubim machen an seinen beiden Enden.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
Und die Cherubim sollen die Flügel nach oben ausbreiten, den Deckel mit ihren Flügeln überdeckend, und ihre Angesichter einander gegenüber; die Angesichter der Cherubim sollen gegen den Deckel gerichtet sein.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
Und lege den Deckel oben über die Lade; und in die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
Und daselbst werde ich mit dir zusammenkommen und von dem Deckel herab, zwischen den zwei Cherubim hervor, die auf der Lade des Zeugnisses sind, alles zu dir reden, was ich dir an die Kinder Israel gebieten werde.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
Und du sollst einen Tisch von Akazienholz machen: zwei Ellen seine Länge, und eine Elle seine Breite, und eine und eine halbe Elle seine Höhe.
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
Und überziehe ihn mit reinem Golde und mache ihm einen Kranz von Gold ringsum.
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
Und mache ihm eine Leiste, eine Hand breit, ringsum, und mache einen Kranz von Gold an seine Leiste ringsum.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
Und mache ihm vier Ringe von Gold und setze die Ringe an die vier Ecken, die an seinen vier Füßen sind.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
Dicht bei der Leiste sollen die Ringe sein, zu Behältern für die Stangen, um den Tisch zu tragen.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
Und mache die Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold, und der Tisch soll daran getragen werden.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
Und mache seine Schüsseln und seine Schalen und seine Kannen und seine Spendschalen, mit welchen das Trankopfer ausgegossen wird; von reinem Golde sollst du sie machen.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
Und auf den Tisch sollst du Schaubrote legen vor meinem Angesicht beständig.
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
Und du sollst einen Leuchter von reinem Golde machen; in getriebener Arbeit soll der Leuchter gemacht werden, sein Fuß und sein Schaft; seine Kelche, seine Knäufe und seine Blumen sollen aus ihm sein.
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
Und sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: Drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
Drei Kelche, mandelblütenförmig, an dem einen Arme: Knauf und Blume; und drei Kelche, mandelblütenförmig, an dem anderen Arme: Knauf und Blume; also für die sechs Arme, die von dem Leuchter ausgehen.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
Und an dem Leuchter vier Kelche, mandelblütenförmig: seine Knäufe und seine Blumen;
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
und zwar ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, für die sechs Arme, die von dem Leuchter ausgehen.
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Ihre Knäufe und ihre Arme sollen aus ihm sein; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit, von reinem Golde.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
Und du sollst seine sieben Lampen machen; und man soll seine Lampen anzünden, so daß sie gerade vor ihm hin scheinen;
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
und seine Lichtschneuzen und seine Löschnäpfe von reinem Golde.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
Aus einem Talent reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
Und sieh zu, daß du sie nach ihrem Muster machest, welches dir auf dem Berge gezeigt worden ist.

< Exodus 25 >