< Ecclesiastes 1 >

1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
Rijeèi propovjednika sina Davidova cara u Jerusalimu.
2 All is to no purpose, said the Preacher, all the ways of man are to no purpose.
Taština nad taštinama, veli propovjednik, taština nad taštinama, sve je taština.
3 What is a man profited by all his work which he does under the sun?
Kaka je korist èovjeku od svega truda njegova, kojim se trudi pod suncem?
4 One generation goes and another comes; but the earth is for ever.
Naraštaj jedan odlazi i drugi dolazi, a zemlja stoji uvijek.
5 The sun comes up and the sun goes down, and goes quickly back to the place where he came up.
Sunce izlazi i zalazi, i opet hiti na mjesto svoje odakle izlazi.
6 The wind goes to the south, turning back again to the north; circling round for ever.
Vjetar ide na jug i obræe se na sjever: ide jednako obræuæi se, i u obrtanju svom vraæa se.
7 All the rivers go down to the sea, but the sea is not full; to the place where the rivers go, there they go again.
Sve rijeke teku u more, i more se ne prepunja; odakle teku rijeke, onamo se vraæaju da opet teku.
8 All things are full of weariness; man may not give their story: the eye has never enough of its seeing, or the ear of its hearing.
Sve je muèno, da èovjek ne može iskazati; oko se ne može nagledati, niti se uho može naslušati.
9 That which has been, is that which is to be, and that which has been done, is that which will be done, and there is no new thing under the sun.
Što je bilo to æe biti, što se èinilo to æe se èiniti, i nema ništa novo pod suncem.
10 Is there anything of which men say, See, this is new? It has been in the old time which was before us.
Ima li što za što bi ko rekao: vidi, to je novo? Veæ je bilo za vijekova koji su bili prije nas.
11 There is no memory of those who have gone before, and of those who come after there will be no memory for those who are still to come after them.
Ne pominje se što je prije bilo; ni ono što æe poslije biti neæe se pominjati u onijeh koji æe poslije nastati.
12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
Ja propovjednik bijah car nad Izrailjem u Jerusalimu;
13 And I gave my heart to searching out in wisdom all things which are done under heaven: it is a hard thing which God has put on the sons of men to do.
I upravih srce svoje da tražim i razberem mudrošæu sve što biva pod nebom; taj muèni posao dade Bog sinovima ljudskim da se muèe oko njega.
14 I have seen all the works which are done under the sun; all is to no purpose, and desire for wind.
Vidjeh sve što biva pod suncem, i gle, sve je taština i muka duhu.
15 That which is bent may not be made straight, and that which is not there may not be numbered.
Što je krivo ne može se ispraviti, i nedostaci ne mogu se izbrojiti.
16 I said to my heart, See, I have become great and am increased in wisdom more than any who were before me in Jerusalem — yes, my heart has seen much wisdom and knowledge.
Ja rekoh u srcu svom govoreæi: evo, ja postah velik, i pretekoh mudrošæu sve koji biše prije mene u Jerusalimu, i srce moje vidje mnogo mudrosti i znanja.
17 And I gave my heart to getting knowledge of wisdom, and of the ways of the foolish. And I saw that this again was desire for wind.
I upravih srce svoje da poznam mudrost i da poznam bezumlje i ludost; pa doznah da je i to muka duhu.
18 Because in much wisdom is much grief, and increase of knowledge is increase of sorrow.
Jer gdje je mnogo mudrosti, mnogo je brige, i ko umnožava znanje, umnožava muku.

< Ecclesiastes 1 >