< 2 Samuel 22 >

1 And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
Daudi akamwimbia Yahwe maneno ya wimbo huu siku ile Yahwe alipomwokoa katika mkono wa adui zake wote na katika mkono wa Sauli.
2 And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
Akaomba hivi, “Yahwe ni mwamba wangu, ngome yangu, aliyeniokoa.
3 My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
Mungu ni mwamba wangu. Yeye ni kimbilio langu. Ngao yangu, pembe ya wokovu wangu, ngome yangu na kimbilio langu, aniokoaye na mabaya yote.
4 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
Nitamwita Yahwe, astahiliye kutukuzwa, nami nitaokolewa kutoka kwa adui zangu.
5 For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
Maana mawimbi ya mauti yalinizunguka, mafuriko ya maji ya uharibifu yakanishinda.
6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
Vifungo vya kuzimu vilinizunguka; kamba za mauti zikaninasa. (Sheol h7585)
7 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
Katika shida yangu nalimwita Yahwe; nilimwita Mungu wangu; akaisikia sauti yangu katika hekalu lake, na kilio changu cha msaada kikafika masikioni mwake.
8 Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
Ndipo nchi ilipotikisika na kutetemeka. Misingi ya mbingu ikatetemeka na kutikiswa, kwa kuwa Mungu alikasirika.
9 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
Moshi ukatoka katika pua yake, na miale ya moto ikatoka katika kinywa chake. Makaa yakawashwa nayo.
10 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
Alizifungua mbingu akashuka, na giza totoro lilikuwa chini ya miguu yake.
11 And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Alipanda juu ya kerubi na kuruka. Alionekana katika mawingu ya upepo.
12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
Naye akalifanya giza kuwa hema kumzunguka, akakusanya mawingu makubwa ya mvua angani.
13 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
Makaa ya moto yalidondoka mbele zake kutoka katika radi.
14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
Yahwe alishuka kutoka katika mbingu. Aliyejuu alipiga kelele.
15 And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Alipiga mishale na kuwatawanya adui zake—miale ya radi na kuwasambaratisha.
16 Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
Kisha njia za maji zikaonekana; misingi ya dunia ikawa wazi katika kilio cha vita ya Yahweh, katika sauti za pumzi ya pua zake.
17 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Kutoka juu alifika chini; akanishikilia! Aliniondoa katika vilindi vya maji.
18 He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
Aliniokoa kutoka kwa adui zangu wenye nguvu, kwao walionichukia, kwa maana walikuwa na nguvu sana kwangu.
19 They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
Walikuja kinyume changu siku ya shida yangu, lakini Yahwe alikuwa msaada wangu.
20 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
Pia aliniweka mahali panapo nafasi. Aliniokoa kwa kuwa alipendezwa nami.
21 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Yahwe amenituza kwa kipimo cha haki yangu; amenirejesha kwa kiwango cha usafi wa mikono yangu.
22 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
Kwa maana nimezishika njia za Yahwe na sijafanya uovu kwa kugeuka kutoka kwa Mungu.
23 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
Kwa kuwa maagizo yake yote ya haki yamekuwa mbele yangu; kwa kuwa sheria zake, sikujiepusha nazo.
24 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Nimekuwa bila hatia mbele zake pia, na nimejiepusha na dhambi.
25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
Kwa hiyo Yahwe amenirejesha kwa kiasi cha uadilifu wangu, kwa kipimo cha usafi wangu mbele zake.
26 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Kwa mwaminifu, unajionesha kuwa mwaminifu; kwake asiye na hatia; unajionesha kuwa hauna hatia.
27 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
Kwa usafi unajionesha kuwa msafi, lakini kwa wakaidi unajionesha kuwa mkaidi.
28 For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
Unaokoa walioteswa, lakini macho yako ni kinyume cha wenye kiburi, unawashusha chini.
29 For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
Kwa maana wewe ni taa yangu, Yahwe. Yahwe huangaza katika giza langu.
30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
Maana kwa ajili yake ninaweza kupita vipingamizi; kwa msaada wa Mungu wangu naweza kuruka juu ya ukuta.
31 As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
Maana njia za Mungu ni kamilifu. Neno la Yahwe ni safi. Yeye ni ngao yao wanaomkimbilia.
32 For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
Maana ni nani aliye Mungu isipokuwa Yahwe? Na ni nani aliyemwamba isipokuwa Mungu?
33 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
Mungu ni kimbilio langu, na umwongoza katika njia yake mtu asiye na hatia.
34 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
Huifanya myepesi miguu yangu kama kurungu na kuniweka katika vilima virefu.
35 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Huifundisha mikono yangu kwa vita, na viganja vyangu kupinda upinde wa shaba.
36 You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
Umenipa ngao ya wokovu wako, na matakwa yako yamenifanya mkuu.
37 You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
Umeitengenezea miguu yangu nafasi chini yangu, hivyo miguu yangu haikujikwaa.
38 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Niliwafuatia adui zangu na kuwaangamiza. Sikurudi nyuma hadi walipoangamizwa.
39 I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
Niliwararua na kuwasambaratisha; hawawezi kuinuka. Wameanguka chini ya miguu yangu.
40 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
Unaweka nguvu ndani yangu kama mkanda kwa vita; unawaweka chini yangu wanaoinuka kinyume changu.
41 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
Ulinipa migongo ya shingo za adui zangu; niliwaangamiza kabisa wale wanaonichukia.
42 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
Walilia kwa msaada, lakini hakuna aliyewaokoa; walimlilia Yahwe, lakini hakuwajibu.
43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
Niliwaponda katika vipande kama mavumbi juu ya ardhi, niliwakanyaga kama matope mitaani.
44 You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Umeniokoa pia kutoka katika mashutumu ya watu wangu. Umeniweka kama kichwa cha mataifa. Watu nisiowajua wananitumikia.
45 Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
Wageni walishurutishwa kuniinamia. Mara waliposikia kuhusu mimi, walinitii.
46 They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Wageni walikuja wakitetemeka kutoka katika ngome zao.
47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
Yahwe anaishi! Mwamba wangu atukuzwe. Mungu na ainuliwe, mwamba wa wokovu wangu.
48 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
Huyu ndiye Mungu anilipiaye kisasi, awawekaye watu chini yangu.
49 He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
Uniweka huru mbali na adui zangu. Hakika, uliniinua juu yao walioinuka kinyume changu. Uliniokoa kutoka kwa watu wenye ghasia.
50 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Kwa hiyo nitakushukuru, Yahwe, kati ya mataifa; nitaliimbia sifa jina lako.
51 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Mungu hutoa ushindi mkuu kwa mfalme wake, na uonesha uaminifu wake wa kiagano kwa mtiwa mafuta wake, kwa Daudi na uzao wake daima.”

< 2 Samuel 22 >