< 1 Thessalonians 3 >

1 At last our desire to have news of you was so strong that, while we ourselves were waiting at Athens,
Por lo cual no lo pudiendo ya más sufrir, acordamos de quedarnos solos en Aténas;
2 We sent Timothy, our brother and God's servant in the good news of Christ, to give you strength and comfort in your faith;
Y enviamos a Timoteo, nuestro hermano, y ministro de Dios, y ayudador nuestro en el evangelio de Cristo, a confirmaros y a exhortaros en cuanto a vuestra fe;
3 So that no man might be moved by these troubles; because you see that these things are part of God's purpose for us.
Para que nadie se conmueva en estas tribulaciones; porque vosotros sabéis que nosotros somos puestos para esto.
4 And when we were with you, we said to you that trouble was before us; and so it came about, as you see.
Que aun estando con vosotros os predecíamos que habíamos de pasar tribulaciones, como ha acontecido, y lo sabéis.
5 For this reason, when I was no longer able to keep quiet, I sent to get news of your faith, fearing that you might be tested by the Evil One and that our work might come to nothing.
Por lo cual también yo no lo pudiendo ya más aguantar, envié a reconocer vuestra fe, temiendo que no os haya tentado de algún modo el tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano.
6 But now that Timothy has come to us from you, and has given us good news of your faith and love, and that you have happy memories of us, desiring greatly to see us, even as we do to see you;
Empero volviendo ahora de vosotros a nosotros Timoteo, y trayéndonos las buenas nuevas de vuestra fe y caridad; y que siempre tenéis buena memoria de nosotros, deseando ardientemente vernos, como también nosotros a vosotros:
7 For this cause, brothers, in all our trouble and grief we were comforted about you because of your faith;
En ello, hermanos, recibimos consolación de vosotros en toda nuestra aflicción y aprieto, por causa de vuestra fe;
8 For it is life to us if you keep your faith in the Lord unchanged.
Porque ahora vivimos nosotros, si vosotros estáis firmes en el Señor.
9 For how great is the praise which we give to God for you, and how great the joy with which we are glad because of you before our God;
Por lo cual ¿qué hacimiento de gracias podremos dar a Dios otra vez por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios;
10 Night and day requesting God again and again that we may see your face and make your faith complete.
Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta a vuestra fe?
11 Now may our God and Father himself and our Lord Jesus make a way for us to come to you;
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Jesu Cristo encamine nuestro viaje a vosotros.
12 And the Lord give you increase of love in fullest measure to one another and to all men, even as our love to you;
Y el Señor os haga crecer y abundar en amor los unos para con los otros, y para con todos, así como también nosotros para con vosotros.
13 So that your hearts may be strong and free from all sin before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
Para que sean confirmados vuestros corazones en la santidad irreprensibles delante del Dios y Padre nuestro, en la venida del Señor nuestro Jesu Cristo con todos sus santos.

< 1 Thessalonians 3 >