< 1 Thessalonians 3 >

1 At last our desire to have news of you was so strong that, while we ourselves were waiting at Athens,
Dlatego nie mogąc [tego] dłużej znosić, postanowiliśmy sami pozostać w Atenach;
2 We sent Timothy, our brother and God's servant in the good news of Christ, to give you strength and comfort in your faith;
A Tymoteusza, naszego brata, sługę Boga i współpracownika w ewangelii Chrystusa posłaliśmy, aby was utwierdził i dodał wam otuchy w wierze;
3 So that no man might be moved by these troubles; because you see that these things are part of God's purpose for us.
Aby nikt się nie zachwiał wśród tych utrapień. Sami przecież wiecie, że do tego zostaliśmy wyznaczeni.
4 And when we were with you, we said to you that trouble was before us; and so it came about, as you see.
Gdy bowiem byliśmy u was, zapowiadaliśmy wam, że będziemy cierpieć ucisk, co się też stało, jak wiecie.
5 For this reason, when I was no longer able to keep quiet, I sent to get news of your faith, fearing that you might be tested by the Evil One and that our work might come to nothing.
Dlatego i ja, nie mogąc tego dłużej znosić, posłałem [go], aby rozeznał się w waszej wierze, czy was kusiciel czasem nie kusił, a nasza praca nie okazała się daremna.
6 But now that Timothy has come to us from you, and has given us good news of your faith and love, and that you have happy memories of us, desiring greatly to see us, even as we do to see you;
Teraz zaś Tymoteusz wrócił od was do nas i zwiastował nam radosną wieść o waszej wierze i miłości, i [o tym], że nas zawsze dobrze wspominacie, pragnąc nas widzieć, podobnie jak my was.
7 For this cause, brothers, in all our trouble and grief we were comforted about you because of your faith;
Dlatego dzięki wam, bracia, zostaliśmy pocieszeni przez waszą wiarę we wszelkim naszym ucisku i potrzebie.
8 For it is life to us if you keep your faith in the Lord unchanged.
Teraz bowiem żyjemy, jeśli wy trwacie w Panu.
9 For how great is the praise which we give to God for you, and how great the joy with which we are glad because of you before our God;
Jakie więc dziękczynienie możemy złożyć Bogu za was, za całą radość, jakiej z powodu was doznajemy przed naszym Bogiem;
10 Night and day requesting God again and again that we may see your face and make your faith complete.
Gdy w nocy i we dnie bardzo gorliwie modlimy się, abyśmy mogli zobaczyć was osobiście i uzupełnić braki waszej wiary?
11 Now may our God and Father himself and our Lord Jesus make a way for us to come to you;
A sam Bóg i nasz Ojciec i nasz Pan Jezus Chrystus niech utoruje naszą drogę do was.
12 And the Lord give you increase of love in fullest measure to one another and to all men, even as our love to you;
Pan zaś niech sprawi, że będziecie wzrastać i obfitować w miłość do siebie nawzajem i do wszystkich, [taką], jaką i my [mamy] do was;
13 So that your hearts may be strong and free from all sin before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
Aby wasze serca zostały utwierdzone [jako] nienaganne w świętości wobec naszego Boga i Ojca na przyjście naszego Pana Jezusa Chrystusa wraz ze wszystkimi jego świętymi.

< 1 Thessalonians 3 >