< 1 Peter 5 >

1 I who am myself one of the rulers of the church, and a witness of the death of Christ, having my part in the coming glory, send this serious request to the chief men among you:
Starszych, którzy są wśród was, proszę, jako również starszy i świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik chwały, która ma się objawić:
2 Keep watch over the flock of God which is in your care, using your authority, not as forced to do so, but gladly; and not for unclean profit but with a ready mind;
Paście stado Boga, które jest wśród was, doglądając go nie z przymusu, ale dobrowolnie, nie dla brudnego zysku, ale z ochotą;
3 Not as lords over God's heritage, but making yourselves examples to the flock.
I nie jak ci, którzy panują nad dziedzictwem [Pana], lecz jako wzór dla stada.
4 And at the coming of the chief Keeper of the sheep, you will be given the eternal crown of glory.
A gdy się objawi Najwyższy Pasterz, otrzymacie niewiędnącą koronę chwały.
5 And in the same way, let the younger men be ruled by the older ones. Let all of you put away pride and make yourselves ready to be servants: for God is a hater of pride, but he gives grace to those who make themselves low.
Podobnie młodsi, bądźcie poddani starszym. Wszyscy zaś wobec siebie bądźcie poddani. Przyobleczcie się w pokorę, gdyż Bóg pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę daje.
6 For this cause make yourselves low under the strong hand of God, so that when the time comes you may be lifted up;
Uniżcie się więc pod potężną ręką Boga, aby was wywyższył w [odpowiednim] czasie.
7 Putting all your troubles on him, for he takes care of you.
Wszystkie wasze troski przerzućcie na niego, gdyż on troszczy się o was.
8 Be serious and keep watch; the Evil One, who is against you, goes about like a lion with open mouth in search of food;
Bądźcie trzeźwi, czuwajcie, bo wasz przeciwnik, diabeł, jak lew ryczący krąży, szukając, kogo by pożreć.
9 Do not give way to him but be strong in your faith, in the knowledge that your brothers who are in the world undergo the same troubles.
Przeciwstawiajcie się mu, mocni w wierze, wiedząc, że te same cierpienia są udziałem waszych braci na świecie.
10 And after you have undergone pain for a little time, the God of all grace who has given you a part in his eternal glory through Christ Jesus, will himself give you strength and support, and make you complete in every good thing; (aiōnios g166)
A Bóg wszelkiej łaski, ten, który nas powołał do swojej wiecznej chwały w Chrystusie Jezusie, po krótkotrwałych cierpieniach waszych niech uczyni was doskonałymi, utwierdzi, umocni i ugruntuje. (aiōnios g166)
11 His is the power for ever. So be it. (aiōn g165)
Jemu chwała i moc na wieki wieków. Amen. (aiōn g165)
12 I have sent you this short letter by Silvanus, a true brother, in my opinion; comforting you and witnessing that this is the true grace of God; keep to it.
Przez Sylwana, wiernego wam brata, jak sądzę, napisałem krótko, napominając i świadcząc, że to jest prawdziwa łaska Boga, w której trwacie.
13 She who is in Babylon, who has a part with you in the purpose of God, sends you her love; and so does my son Mark.
Pozdrawia was [kościół] w Babilonie, razem z wami wybrany, i Marek, mój syn.
14 Give one another the kiss of love. Peace be to you all in Christ.
Pozdrówcie się nawzajem pocałunkiem miłości. Pokój wam wszystkim, którzy jesteście w Chrystusie Jezusie. Amen.

< 1 Peter 5 >