< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem: )
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Chronicles 6 >