< 1 Chronicles 16 >

1 Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
4 And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
6 And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
8 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
9 Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
10 Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
11 Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
12 Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
13 O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
15 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
16 The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
17 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
18 Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 When you were still small in number, and strange in the land;
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
20 When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
21 He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
22 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
23 Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
24 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
25 For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
26 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
27 Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
28 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
29 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
30 Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
31 Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
32 Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
33 Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
34 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
35 And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
36 Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
37 So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
38 And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
39 And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
42 And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
43 And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.

< 1 Chronicles 16 >