< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
İsrailliler'in tümü Hevron'da bulunan Davut'a gelip şöyle dediler: “Biz senin etin, kemiğiniz.
2 In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
Geçmişte Saul kralımızken, savaşta İsrail'e komuta eden sendin. Tanrın RAB sana, ‘Halkım İsrail'i sen güdecek, onlara sen önder olacaksın’ diye söz verdi.”
3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
İsrail'in bütün ileri gelenleri Hevron'a, Kral Davut'un yanına gelince, Davut RAB'bin önünde orada onlarla bir antlaşma yaptı. Onlar da RAB'bin Samuel aracılığıyla söylediği söz uyarınca, Davut'u İsrail Kralı olarak meshettiler.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
Kral Davut'la İsrailliler Yevus diye bilinen Yeruşalim'e saldırmak için yola çıktılar. Orada yaşayan Yevuslular
5 And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
Davut'a, “Sen buraya giremezsin” dediler. Ne var ki, Davut Siyon Kalesi'ni, Davut Kenti'ni ele geçirdi.
6 And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
Davut, “Yevuslular'a ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak” demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
7 And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
Bundan sonra Davut kalede oturmaya başladı. Bunun için oraya “Davut Kenti” adı verildi.
8 And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
Çevredeki bölgeyi, Millo'dan çevre surlara kadar uzanan kesimi inşa etti. Yoav da kentin geri kalan bölümünü onardı.
9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
Davut giderek güçleniyordu. Çünkü Her Şeye Egemen RAB onunlaydı.
10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
RAB'bin İsrail'e verdiği söz uyarınca Davut'un yiğit askerlerinin komutanları İsrail halkıyla birlikte Davut'u kral yaptılar ve krallığının güçlenmesi için onu desteklediler.
11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
Bunların adları şöyledir: Üçler'in önderi Hakmonlu Yaşovam, mızrağını üç yüz kişiye karşı kaldırıp bir saldırıda hepsini öldürdü.
12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
İkincisi, üç yiğitlerden biri olan Ahohlu Dodo oğlu Elazar.
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
Filistliler savaş için Pas-Dammim'de toplandıklarında Elazar Davut'un yanındaydı. Orada bir arpa tarlası vardı. İsrailliler Filistliler'in önünden kaçmıştı.
14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
Ama Elazar'la Davut tarlanın ortasında durup orayı savunmuş, Filistliler'i öldürmüşlerdi. RAB onlara büyük bir zafer sağlamıştı.
15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
Otuzlar'dan üçü Davut'un yanına, Adullam Mağarası'ndaki kayaya gittiler. Bir Filist birliği Refaim Vadisi'nde ordugah kurmuştu.
16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
Bu sırada Davut hisarda, başka bir Filist birliğiyse Beytlehem'deydi.
17 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
Davut özlemle, “Keşke biri Beytlehem'de kapının yanındaki kuyudan bana su getirse!” dedi.
18 So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
Bu Üçler Filist ordugahının ortasından geçerek Beytlehem'de kapının yanındaki kuyudan su çekip Davut'a getirdiler. Ama Davut içmek istemedi; suyu yere dökerek RAB'be sundu.
19 Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
“Ey Tanrım, bunu yapmak benden uzak olsun!” dedi, “Canlarını tehlikeye atıp giden bu üç kişinin kanını mı içeyim?” Canlarını tehlikeye atarak suyu getirdikleri için Davut içmek istemedi. Bu üç kişinin yiğitliği işte böyleydi.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
Yoav'ın kardeşi Avişay Üçler'in önderiydi. Mızrağını kaldırıp üç yüz kişiyi öldürdü. Bu yüzden Üçler kadar ünlendi.
21 Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
Üçler'in en saygın kişisiydi ve onların önderi oldu. Ama Üçler'den sayılmadı.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
Yehoyada oğlu Kavseelli Benaya yürekli bir savaşçıydı. Büyük işler başardı. Aslan yürekli iki Moavlı'yı öldürdü. Ayrıca karlı bir gün çukura inip bir aslan öldürdü.
23 And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
Beş arşın boyunda iri yarı bir Mısırlı'yı da öldürdü. Mısırlı'nın elinde dokumacı sırığı gibi bir mızrak vardı. Benaya sopayla onun üzerine yürüdü. Mızrağı elinden kaptığı gibi onu kendi mızrağıyla öldürdü.
24 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
Yehoyada oğlu Benaya'nın yaptıkları bunlardır. Bu sayede o da üç yiğitler kadar ünlendi.
25 He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
Benaya Otuzlar arasında saygın bir yer edindiyse de, Üçler'den sayılmadı. Davut onu muhafız birliği komutanlığına atadı.
26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
Öteki yiğitler şunlardır: Yoav'ın kardeşi Asahel, Beytlehemli Dodo oğlu Elhanan,
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Harorlu Şammot, Pelonlu Heles,
28 Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Tekoalı İkkeş oğlu İra, Anatotlu Aviezer,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Huşalı Sibbekay, Ahohlu İlay,
30 Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
Netofalı Mahray ve Baana oğlu Helet,
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Benyaminoğulları'ndan Givalı Rivay oğlu İttay, Piratonlu Benaya,
32 Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
Gaaş vadilerinden Huray, Arvalı Aviel,
33 Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
Baharumlu Azmavet, Şaalbonlu Elyahba,
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
Gizonlu Haşem'in oğulları, Hararlı Şage oğlu Yonatan,
35 Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
Hararlı Sakâr oğlu Ahiam, Ur oğlu Elifal,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Mekeralı Hefer, Pelonlu Ahiya,
37 Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
Karmelli Hesro, Ezbay oğlu Naaray,
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
Natan'ın kardeşi Yoel, Hacer oğlu Mivhar,
39 Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
Ammonlu Selek, Seruya oğlu Yoav'ın silah taşıyıcısı Berotlu Nahray,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Yattirli İra ve Garev,
41 Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
Hititli Uriya, Ahlay oğlu Zavat,
42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
Rubenliler'in önderi Rubenli Şiza oğlu Adina ve ona eşlik eden otuz kişi,
43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Maaka oğlu Hanan, Mitanlı Yoşafat,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
Aşteralı Uzziya, Aroerli Hotam'ın oğulları Şama ve Yeiel,
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Şimri oğlu Yediael ve kardeşi Tisli Yoha,
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Mahavlı Eliel, Elnaam'ın oğulları Yerivay ve Yoşavya, Moavlı Yitma,
47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel, Ovet, Mesovalı Yaasiel.

< 1 Chronicles 11 >