< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
2 In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
5 And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
6 And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
7 And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
8 And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
17 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
18 So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
19 Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
21 Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
23 And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
24 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
25 He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
28 Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
30 Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
32 Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
33 Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
35 Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
37 Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
39 Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
41 Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
Урија Хетејин, Завад син Алајев,
42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Елило и Овид и Јасило из Месоваје.

< 1 Chronicles 11 >