< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
I sabraše se svi Izrailjci k Davidu u Hevron, i rekoše: evo, mi smo kost tvoja i tijelo tvoje.
2 In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
I preðe dok Saul bijaše car ti si odvodio i dovodio Izrailja; i Gospod Bog tvoj rekao ti je: ti æeš pasti narod moj Izrailja; i ti æeš biti voð narodu mojemu Izrailju.
3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
Tako doðoše sve starješine Izrailjeve k caru u Hevron, i uèini s njima David vjeru u Hevronu pred Gospodom, i pomazaše Davida za cara nad Izrailjem kao što bješe rekao Gospod preko Samuila.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
Potom otide David sa svijem Izrailjem na Jerusalim, a to je Jevus, jer ondje bijahu Jevuseji, koji življahu u onoj zemlji.
5 And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
I rekoše Jevušani Davidu: neæeš uæi ovamo. Ali David uze kulu Sion, to je grad Davidov.
6 And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
Jer David reèe: ko prvi nadbije Jevuseje, biæe knez i vojvoda. I Joav sin Serujin izide prvi, i posta knez.
7 And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
Poslije sjeðaše David u tom gradu, zato ga prozvaše grad Davidov.
8 And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
I sazida grad unaokolo, od Milona unaokolo; a Joav opravi ostatak grada.
9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
I David jednako napredovaše i siljaše se, jer Gospod nad vojskama bješe s njim.
10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
A ovo su poglavice meðu junacima Davidovijem, koji junaèki radiše uza nj za carstvo njegovo sa svijem Izrailjem da bude car nad Izrailjem po rijeèi Gospodnjoj;
11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
I ovo je broj junaka Davidovijeh: Jasoveam sin Ahmonijev, prvi izmeðu trideset; on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih ujedanput.
12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
A za njim Eleazar sin Dodov Ahošanin, on bijaše jedan od tri junaka.
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
On bijaše s Davidom u Fas-Damimu, kad se Filisteji skupiše na boj; i ondje bijaše njiva puna jeèma, i narod pobježe od Filisteja,
14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
A oni stadoše usred njive, i odbraniše je pobivši Filisteje; i Gospod dade izbavljenje veliko.
15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
I ta tri prva izmeðu trideset sidoše ka stijeni k Davidu u peæinu Odolamsku, kad vojska Filistejska stajaše u okolu u dolini Rafajskoj.
16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
A David bijaše onda u gradu, a straža Filistejska bijaše tada u Vitlejemu.
17 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
I David zaželje i reèe: ko bi mi donio vode da pijem iz studenca Vitlejemskoga što je kod vrata?
18 So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
Tada ta trojica prodriješe kroz oko Filistejski, i zahvatiše vode iz studenca Vitlejemskoga koji je kod vrata, i donesoše i dadoše Davidu; a David ne htje piti, nego je izli Gospodu.
19 Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
I reèe: ne dao mi Bog moj da to uèinim! eda li æu piti krv tijeh ljudi koji ne mariše za život svoj? jer je donesoše ne mareæi za život svoj. I ne htje je piti. To uèiniše ta tri junaka.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
I Avisaj brat Joavov bješe prvi izmeðu trojice. I on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih, i proslavi se meðu trojicom;
21 Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
Meðu trojicom bješe slavniji od druge dvojice i bješe im poglavica; ali one trojice ne stiže.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
Venaja sin Jodajev, sin èovjeka junaka iz Kavseila, koji uèini velika djela, on pogubi dva junaka Moavska, i sišav ubi lava u jami kad bješe snijeg.
23 And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
On ubi i nekoga Misirca visoka pet lakata. Imaše Misirac u ruci koplje kao vratilo, a on izide na nj sa štapom, i istrže Misircu koplje iz ruke, i ubi ga njegovijem kopljem.
24 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
To uèini Venaja sin Jodajev, i bi slavan meðu ova tri junaka.
25 He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
Bješe najslavniji izmeðu tridesetorice, ali one trojice ne stiže. I David ga postavi nad pratiocima svojim.
26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
Junaci izmeðu vojnika bijahu: Asailo brat Joavov, Elhanan sin Dodov iz Vitlejema,
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Samot Arorarin, Helis Felonjanin,
28 Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ira sin Ikisov iz Tekoje, Avijezer iz Anatota,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sivehaj iz Husata, Ilaj iz Ahoha,
30 Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
Maraj iz Netofata, Heled sin Vanin iz Netofata,
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itaj sin Rivajev iz Gavaje sinova Venijaminovih, Venaja iz Faratona,
32 Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
Uraj od potoka Gaskih, Avilo iz Arvata,
33 Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
Azmavet iz Varuma, Elijava iz Salvona,
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
Sinovi Asima Gizonjanina, Jonatan sin Sagijin Araranin,
35 Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
Ahijam sin Saharov Araranin, Elifal sin Urov,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Efer iz Mehirata, Ahija iz Felona,
37 Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
Esro Karmilac, Naraj sin Esvajev,
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
Joilo brat Natanov, Mivar sin Agirijev,
39 Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
Selek Amonac, Naraj Viroæanin, koji nošaše oružje Joavu sinu Serujinu,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira Jetranin, Gariv Jetranin,
41 Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
Urija Hetejin, Zavad sin Alajev,
42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
Adina sin Sizin od sinova Ruvimovijeh, poglavar sinova Ruvimovijeh, i trideset s njim,
43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Anan sin Mašin, i Josafat iz Mitne,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
Ozija iz Asterota, Sama i Jehilo sinovi Hotana Aroiranina,
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediailo sin Simrijev i Joha brat mu iz Tise,
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Elilo Mavljanin, i Jerivaj i Josavija sinovi Elnamovi, i Jetema Moavac,
47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Elilo i Ovid i Jasilo iz Mesovaje.