< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
Et tous ceux d'Israël s'assemblèrent auprès de David à Hébron, et [lui] dirent: Voici, nous sommes tes os, et ta chair.
2 In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
Et même ci-devant, quand Saül était Roi, tu étais celui qui menais et qui ramenais Israël. Et l'Eternel ton Dieu t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le Conducteur de mon peuple d'Israël.
3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
Tous les Anciens donc d'Israël vinrent vers le Roi à Hébron; et David traita alliance avec eux à Hébron devant l'Eternel; et ils oignirent David pour Roi sur Israël, suivant la parole que l'Eternel avait proférée par le moyen de Samuël.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
Or David et tous ceux d'Israël s'en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; car là étaient encore les Jébusiens qui habitaient au pays.
5 And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
Et ceux qui habitaient à Jébus, dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.
6 And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
Car David avait dit: Quiconque aura le premier frappé les Jébusiens, sera Chef et Capitaine. Et Joab fils de Tséruiä monta le premier, et fut fait Chef.
7 And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la Cité de David.
8 And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
Il bâtit aussi la ville tout alentour, depuis Millo jusqu'aux environs; mais Joab répara le reste de la ville.
9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
Et David allait toujours en avançant et en croissant; car l'Eternel des armées était avec lui.
10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
Ce sont ici les principaux des hommes forts que David avait, qui se portèrent vaillamment avec lui, [et] avec tout Israël, pour son Royaume, afin de le faire régner suivant la parole de l'Eternel touchant Israël.
11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
Ceux-ci donc sont du nombre des hommes forts que David avait; Jasobham fils de Hacmoni, Chef entre les trois principaux, qui lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort en une seule fois.
12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
Après lui était Eléazar fils de Dodo Ahohite, qui fut un des trois hommes forts.
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
Ce fut lui qui se trouva avec David à Pasdammim, lorsque les Philistins s'étaient assemblés pour combattre; or il y avait une partie d'un champ semée d'orge, et le peuple s'en était fui devant les Philistins.
14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
Et eux s'arrêtèrent au milieu de cette partie du champ, et la garantirent, et battirent les Philistins. Ainsi l'Eternel accorda une grande délivrance.
15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
Il en descendit encore trois d'entre les trente Capitaines près du rocher, vers David, en la caverne de Hadullam, lorsque l'armée des Philistins était campée dans la vallée des Réphaïms.
16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
Et David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
17 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
Et David fit un souhait, et dit: Qui est-ce qui me ferait boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?
18 So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
Alors ces trois hommes passèrent tout au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui était à la porte de Bethléhem; et l'ayant apportée, la présentèrent à David, qui n'en voulut point boire, mais la répandit à l'honneur de l'Eternel.
19 Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
Car il dit: A Dieu ne plaise que je fasse une telle chose! Boirais-je le sang de ces hommes [qui ont fait un tel voyage] au péril de leur vie; car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie; ainsi il n'en voulut point boire. Ces trois vaillants hommes firent cette action-là.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
Et Abisaï frère de Joab était Chef des trois, lequel lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort, et il fut célèbre entre les trois.
21 Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et il fut leur Chef; cependant il n'égala point ces trois autres.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
Bénéja aussi fils de Jéhojadah, fils d'un vaillant homme de Kabtséël, avait fait de grands exploits. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab; et il descendit et frappa un lion au milieu d'une fosse, en un jour de neige.
23 And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
Il tua aussi un homme Egyptien qui était haut de cinq coudées. Cet Egyptien avait en sa main une hallebarde [grosse] comme une ensuble de tisserand; mais il descendit contre lui avec un bâton, et arracha la hallebarde de la main de l'Egyptien, et le tua de sa propre hallebarde.
24 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
Bénéja fils de Jéhojadah fit ces choses-là, et fut célèbre entre ces trois vaillants hommes.
25 He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
Voilà, il était honoré plus que les trente; cependant il n'égala point ces trois-là; et David l'établit sur ses gens de commandement.
26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
Et les plus vaillants d'entre les gens de guerre furent, Hazaël, frère de Joab; et Elhanan fils de Dodo, de Bethléhem,
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Sammoth Harorite, Helets Pelonien,
28 Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Hira fils de Hikkes Tékohite, Abihézer Hanathothite,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibbécaï Husathite, Hilaï Ahohite,
30 Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
Maharaï Nétophathite, Héled fils de Bahana Nétophathite,
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Ithaï fils de Ribaï, de Guibha des enfants de Benjamin, Bénéja Pirhathonite,
32 Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
Huraï des vallées de Gahas, Abiël Harbathite,
33 Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
Hazmaveth Baharumite, Eliachba Sahalbonite,
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
Des enfants de Hasen Guizonite, Jonathan fils de Sagué Hararite,
35 Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
Ahiam fils de Sacar Hararite, Eliphal fils d'Ur,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hépher Mékérathite, Ahija Pélonien,
37 Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
Hetsro de Carmel, Naharaï fils d'Ezbaï,
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
Joël frère de Nathan, Mibhar fils de Hagri,
39 Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
Tselek Hammonite, Naharaï Bérothite, qui portait les armes de Joab fils de Tséruiä,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Hira Jithrite, Gareb Jithrite,
41 Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
Urie Héthien, Zabad fils d'Ahlaï,
42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
Hadina fils de Siza Rubénite, Chef des Rubénites, et trente avec lui.
43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan fils de Mahaca, et Josaphat Mithnite,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
Huzija Hastérathite, Samah et Jéhiël fils de Hotham Harohérite,
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jédihaël fils de Simri, et Joha son frère, Titsite,
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliël Hammahavim, Jéribaï, et Josavia enfants d'Elnaham, et Jithma Moabite,
47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliël, et Hobed, et Jasiël de Metsobaja.

< 1 Chronicles 11 >