< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
Derpå samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: "Vi er jo dit Kød og Blod!"
2 In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
Allerede før i Tiden, medens Saul var Konge, var det dig, som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN din Gud sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over mit Folk Israel!"
3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David sluttede i Hebron Pagt med dem for HERRRNs Åsyn, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENs Ord ved Samuel.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
Derpå drog David med hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der boede Jebusiterne, Landets oprindelige Indbyggere;
5 And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
og Indbyggerne i Jebus sagde til David: "Her kan du ikke trænge ind!" Men David indtog Klippeborgen Zion, det er Davidsbyen.
6 And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
Og David sagde: "Den, der først slår en Jebusit, skal være Øverste og Hærfører!" Og da Joab, Zentjas Søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
7 And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
Så tog David Bolig i Klippeborgen, hvorfor man kaldte den Davidsbyen;
8 And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
og han befæstede Byen hele Vejen rundt fra Millo af; Resten af Byen genopførte Joab.
9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
Og David blev mægtigere og mægtigere; Hærskarers HERRE var med ham.
10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
Følgende var de ypperste at Davids Helte, som sammen med hele Israel kraftig stod ham bi med at nå Kongedømmet, så de fik ham valgt til Konge efter HERRENs Ord til Israel.
11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
Navnene på Davids Helte var følgende: Isjba'al, Hakmonis Søn, Anføreren for de tre; det var ham, som engang svang sit Spyd over 300 faldne på een Gang.
12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodos Søn;
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
han var med David ved PasDammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Marken var fuld af Byg, og Folkene flygtedefor Filisterne;
14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
Engang drog tre af de tredive ned til David på Klippen, til Adullams Hule, medens Filisternes Hær var lejret i Refaimdalen.
16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
17 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
18 So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
19 Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
med de Ord: "Gud vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds blod, som har vovet deres Liv? Thi med Fare for deres Liv har de hentet det!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
Abisjaj, Joabs Broder, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
21 Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
iblandt de tredive var han højt æret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegeminger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag den var faldet Sne.
23 And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand, fem Alen høj. Ægypteren havde et Spyd som en Væverbom i Hånden, men han gik ned imod ham med en Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
24 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
25 He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
De tapre Helte var: Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn, fra Betlehem;
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Haroriten Sjammot; Peloniten Helez;
28 Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, Ikkesj's Søn, fra Tekoa; Abiezer fra Anatot;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Husjatiten Sibbekaj; Ahohiten Ilaj;
30 Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
Maharaj fra Netofa; Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa;
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea; Benaja fra Pir'aton;
32 Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
Huraj fra Nahale-Ga'asj; Abiel fra Araba;
33 Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
Azmavet fra Bahurim.; Sja'alboniten Eljaba;
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
Guniten Jasjen; Harariten Jonatan, Sjammas, Søn;
35 Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
Harariten Ahi'am, Sakars Søn; Elifal, Urs Søn;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Mekeratiten Hefer; Peloniten Ahija;
37 Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
Hezro fra Karmel; Na'araj, Ezbajs Søn;
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
Joel, Natans Broder; Mibhar, Hagritens Søn;
39 Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
Ammoniten Zelek; Naharaj fra Berot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
41 Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
Hetiten Urias; Zabad, Alajs Søn;
42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
Rubeniten Adina, Sjizas Søn, et af Rubeniternes Overhoveder over tredive;
43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan, Ma'akas Søn; Mitniten Josjafat;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
Uzzija fra Asjtarot; Sjama og Je'uel, Aroeriten Hotams Sønner;
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediael, Sjimris Søn, og hans Broder Tiziten Joha;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Mahaviten Eliel; Jeribaj og Josjavja, Elna'ams Sønner; Moabiten Jitma;
47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel, Obed og Ja'asiel fra Zoba.

< 1 Chronicles 11 >