< Psalms 89 >

1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol h7585)
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.

< Psalms 89 >