< Psalms 49 >

1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
2 both low and high, rich and poor alike.
Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
3 My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
5 Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
6 They trust in their wealth and boast in their great riches.
Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
7 No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
8 For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
(Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
9 that he should live on forever and not see decay.
Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
10 For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
11 Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
12 But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
13 This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
14 Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol h7585)
16 Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
17 For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
18 Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
19 he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
20 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.

< Psalms 49 >