< Psalms 119 >

1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 I delight in Your commandments because I love them.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Psalms 119 >