< Job 5 >

1 “Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
Na kithopi ding kou temin mikhat beh in nahin donbut na dem? Vantil ho koipen in nahin kithopi ding ham?
2 For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
Tahbeh in lung hanna hin mingol asuhmang jia chule thangsetna in chihna neilou ho asumang ji'e.
3 I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
Keiman mingol ho chomkhat kahsung alolhin nao kamui ahinla vangset na chun hetman louvin alhunkhum jitai.
4 His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
Achateo jong ajong ajellin gamsa chonin achonun amaho dingin panpina agamlan ahi, ahuhdoh diu umlouvin thutanna munna amehgoi jiuve.
5 The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
Achang chu lingleh khauva akium jeng vang'in agilkel ten avallhum peh un, agou chu adangchah ten hai hot hot in adel uve.
6 For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
Thilse hi leivui lah a konna hungput doh ahipoi chule hahsatna hi leisetna konna hung dondoh ahipoi.
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
Meilah a konna meisi chunglanga lengtou dinga gotsa aum banga mihem tehi ahahsa ding monga penga ahi.
8 However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
Keihi nang chu hileng Pathen koma cheng ting chule kachung chang thu ama koma kase lhah ding ahi.
9 the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
Aman thil oupe tah hetdoh jou hoi hilou ajat sim joulou thil kidang aboldoh e.
10 He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
Aman leiset chunga go ajuh sah jin, chule loulaija jong twi alonsah soh keije.
11 He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
Aman mivaichate khantouna apen chule genthei hesoh thohte ahuhdoh ji'e.
12 He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
Athil gonu asuh nohphah peh in, hijeh chun akhut uva atoh jouseu amolso joulou diu ahi.
13 He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
Miching ho chu aki chihsah nauva amang jin hijeh chun aduha thuh nauva athil gonnu asuhbei pehji tai.
14 They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
Amahon sun laijin muthim atoh khauvin sunkim laijin amaho chu janlai bangin aki mai le leuve.
15 He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
Mikam hatte a konin mi vaichate ahuhdoh jin chule mithahat ten atuhchah kheh hou jong amaho a konin ahuhdoh ji'e.
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
Chule hiche ho a chun achaina leh mivaichan kinepna aneijin, chule mihahem te kam jong ahuhbit jin ahi.
17 Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
Ahinla Pathen in asuhdih ho kipana khu ngaito temin, nachonset tengleh Hatchungung pan nahilna khu don louvin koi hih in.
18 For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
Aman amavo jin chule boljong aboldam jin aman ajep jin ahinla akhut in asudam kitjin ahi.
19 He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
Vangsetna gupma konin nahuhdoh intin asagi veina teng jongleh thilse akonin nahoi doh inte.
20 In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
Kellhah lai jongle thina akonin nahuhdoh intin gallai jongleh chemjama konin nahuh doh inte.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
Misuminse nom te akonin hung hoidoh in natin chule manthahna ahung lhun teng kicha tapon nate.
22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
Manthah nale kel alhah teng nangin nanuisat ding gamlah a gamsa jouse nagin louding ahitai.
23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
Nangma gam lah a songho toh lungmong tah a naum khoma chule gamlah a gamsa ho toh lungmonga nalhat khom diu ahitai.
24 You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
Nachenna nain abitne ti nakihetna, nanei nagou ho nagavet teng imacha akiholmo umlou ding ahi.
25 You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
Nangin chate tamtah neijin natin, nason nachilhahte hampa banga hung tam diu ahi.
26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
Nateh teng lhankhuh hin jonin natin, aphat cha changpholla changpal kichom khom nahung bah ding ahi.
27 Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”
Keihon hinkho hi kakhol uvin, chule hichehi dih din kamu doh uve, kahilna hi ngaijin chule nangma tah a dingin mangchan.

< Job 5 >