< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, He made him in His own likeness.
To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
2 Male and female He created them, and He blessed them. And in the day they were created, He called them “man.”
Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
3 When Adam was 130 years old, he had a son in his own likeness, after his own image; and he named him Seth.
Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
4 And after he had become the father of Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
7 And after he had become the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
8 So Seth lived a total of 912 years, and then he died.
Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
10 And after he had become the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
11 So Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
13 And after he had become the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
16 And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
19 And after he had become the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
20 So Jared lived a total of 962 years, and then he died.
Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
22 And after he had become the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
23 So Enoch lived a total of 365 years.
Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.
Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
26 And after he had become the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
27 So Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
28 When Lamech was 182 years old, he had a son.
Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
29 And he named him Noah, saying, “May this one comfort us in the labor and toil of our hands caused by the ground that the LORD has cursed.”
I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
30 And after he had become the father of Noah, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
31 So Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.

< Genesis 5 >