< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 the descendants of Parosh, 2,172;
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 the descendants of Shephatiah, 372;
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 the descendants of Arah, 775;
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 the descendants of Elam, 1,254;
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 the descendants of Zattu, 945;
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 the descendants of Zaccai, 760;
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 the descendants of Bani, 642;
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 the descendants of Bebai, 623;
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 the descendants of Azgad, 1,222;
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 the descendants of Adonikam, 666;
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 the descendants of Adin, 454;
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 the descendants of Bezai, 323;
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 the descendants of Jorah, 112;
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 the descendants of Hashum, 223;
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 the descendants of Gibbar, 95;
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 the men of Bethlehem, 123;
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 the men of Netophah, 56;
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 the men of Anathoth, 128;
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 the descendants of Azmaveth, 42;
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 the men of Ramah and Geba, 621;
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 the men of Michmash, 122;
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 the men of Bethel and Ai, 223;
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 the descendants of Nebo, 52;
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 the descendants of Magbish, 156;
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 the descendants of Harim, 320;
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 the men of Jericho, 345;
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 the descendants of Immer, 1,052;
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 and the descendants of Harim, 1,017.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Ezra 2 >