< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 the descendants of Parosh, 2,172;
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 the descendants of Shephatiah, 372;
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 the descendants of Arah, 775;
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 the descendants of Elam, 1,254;
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 the descendants of Zattu, 945;
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 the descendants of Zaccai, 760;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 the descendants of Bani, 642;
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 the descendants of Bebai, 623;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 the descendants of Azgad, 1,222;
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 the descendants of Adonikam, 666;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 the descendants of Bigvai, 2,056;
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 the descendants of Adin, 454;
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 the descendants of Bezai, 323;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 the descendants of Jorah, 112;
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 the descendants of Hashum, 223;
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 the descendants of Gibbar, 95;
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 the men of Bethlehem, 123;
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 the men of Netophah, 56;
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 the men of Anathoth, 128;
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 the descendants of Azmaveth, 42;
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 the men of Ramah and Geba, 621;
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 the men of Michmash, 122;
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 the men of Bethel and Ai, 223;
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 the descendants of Nebo, 52;
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 the descendants of Magbish, 156;
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 the descendants of the other Elam, 1,254;
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 the descendants of Harim, 320;
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 the men of Jericho, 345;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 and the descendants of Senaah, 3,630.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 the descendants of Immer, 1,052;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 the descendants of Pashhur, 1,247;
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 and the descendants of Harim, 1,017.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 The singers: the descendants of Asaph, 128.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 The whole assembly numbered 42,360,
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 They had 736 horses, 245 mules,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

< Ezra 2 >