< Exodus 40 >

1 Then the LORD said to Moses,
El Señor le dijo a Moisés:
2 “On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the Tent of Meeting.
“Levanta el Tabernáculo de Reunión, el primer día del primer mes del año.
3 Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
Coloca el Arca del Testimonio dentro de ella. Asegúrate de que el Arca esté detrás del velo.
4 Then bring in the table and set out its arrangement; bring in the lampstand as well, and set up its lamps.
Trae la mesa y pon sobre ella lo que sea necesario. Trae también el candelabro y coloca sus lámparas.
5 Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony, and hang the curtain at the entrance to the tabernacle.
Pon el altar de oro del incienso delante del Arca del Testimonio, y pon el velo a la entrada del Tabernáculo.
6 Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del Tabernáculo, el Tabernáculo de Reunión.
7 And place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
Coloca la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en ella.
8 Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
“Prepara el patio que lo rodea y pon la cortina para la entrada del patio.
9 Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings, and it shall be holy.
“Usa el aceite de la unción para ungir el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Dedícalo y todos sus muebles para hacerlo sagrado.
10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it shall be most holy.
Unge el altar de los holocaustos y todos sus utensilios. Dedica el altar y será especialmente santo.
11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.
Ungirás y dedicarás la pila con su soporte.
12 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
“Lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión y lávalos allí con agua.
13 And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
Luegovistea Aarón con los vestidos sagrados, úngelo y dedícalo, para que me sirva de sacerdote.
14 Bring his sons forward and clothe them with tunics.
Que sus hijos se acerquen y los vistan con túnicas.
15 Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations.”
Úngelos de la misma manera que ungiste a su padre, para que también me sirvan como sacerdotes. Su unción hará que su linaje de sacerdotes sea eterno, para las generaciones futuras”.
16 Moses did everything just as the LORD had commanded him.
Moisés llevó a cabo todas las instrucciones del Señor.
17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
El tabernáculo se levantó el primer día del primer mes del segundo año.
18 When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.
Cuando Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus soportes, fijó sus marcos, conectó sus travesaños y erigió sus postes.
19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, just as the LORD had commanded him.
Luego extendió la tienda sobre el tabernáculo y colocó la cubierta sobre la tienda, como el Señor le había ordenado.
20 Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.
Moisés tomó el testimonio y lo puso en el arca. Ató los postes al Arca, y colocó la tapa de expiación en la parte superior del Arca.
21 Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.
Luego llevó el Arca al Tabernáculo. Levantó el velo y se aseguró de que el Arca del Testimonio estuviera detrás de ella, como el Señor le había ordenado.
22 Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
Moisés colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión en el lado norte del Tabernáculo, fuera del velo.
23 He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.
Puso el pan sobre ella en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
24 He also placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
Colocó el candelabro en la tienda de la Reunión, frente a la mesa, en el lado sur del Tabernáculo
25 and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.
y levantó las lámparas en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
26 Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
Moisés levantó el altar de oro en el Tabernáculo de Reunión, frente al velo,
27 and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.
y quemó incienso aromático en él, como el Señor le había ordenado.
28 Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
Luego levantó el velo a la entrada del Tabernáculo.
29 He placed the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded him.
Levantó el altar del holocausto cerca de la entrada del Tabernáculo de Reunión, y presentó el holocausto y la ofrenda de grano, como el Señor le había ordenado.
30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing;
Puso la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar y puso agua para lavar.
31 and from it Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet.
Moisés, Aarón y sus hijos la usaron para lavarse las manos y los pies.
32 They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
Se lavaban cada vez que entraban en el Tabernáculo de Reunión o se acercaban al altar, como el Señor le había ordenado a Moisés.
33 And Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and he hung the curtain for the entrance to the courtyard. So Moses finished the work.
Moisés levantó el patio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina para la entrada del patio. Esto marcó el final del trabajo hecho por Moisés.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Entonces la nube cubrió la Tienda de la Reunión, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
35 Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de Reunión porque la nube permaneció sobre ella, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
36 Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.
Cada vez que la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha de nuevo en su viaje.
37 If the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was taken up.
Si la nube no se levantaba, no se ponían en marcha hasta que la nube se levantara.
38 For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel through all their journeys.
La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.

< Exodus 40 >