< Ephesians 5 >

1 Be imitators of God, therefore, as beloved children,
परमेश्वर की प्रेम पात्र संतान होने के नाते, तुम परमेश्वर के पीछे चलनेवाले बनो.
2 and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us as a fragrant sacrificial offering to God.
तुम्हारा स्वभाव प्रेममय हो, जिस प्रकार मसीह ने तुमसे प्रेम किया है. वह हमारे लिए परमेश्वर के सामने स्वयं मनमोहक सुगंधित भेंट व बलि हो गए.
3 But among you, as is proper among the saints, there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed.
जैसा कि पवित्र लोगों के लिए सही है, तुम्हारे बीच व्यभिचारिता, किसी भी प्रकार की मलिनता और किसी भी प्रकार के लोभ का वर्णन तक न हो.
4 Nor should there be obscenity, foolish talk, or crude joking, which are out of character, but rather thanksgiving.
और न ही तुम्हारे बीच निर्लज्जता और मूर्खता भरी बातचीत या अश्लील मज़ाक हो, जो हमेशा ही व्यर्थ है परंतु तुम्हारे बीच धन्यवाद ही सुना जाए.
5 For of this you can be sure: No immoral, impure, or greedy person (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
क्योंकि तुम यह अच्छी तरह से जानते हो कि किसी भी व्यभिचारी, मलिन तथा लोभी व्यक्ति का, जो मूर्तिपूजक ही है, मसीह और परमेश्वर के राज्य में मीरास नहीं है.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of such things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
कोई तुम्हें व्यर्थ की बातों के जाल में न फंसा पाए क्योंकि इन सबके कारण अनाज्ञाकारी व्यक्ति परमेश्वर के क्रोध के भागी होते हैं.
7 Therefore do not be partakers with them.
इसलिये उनके सहभागी न बनो.
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light,
इसके पहले तुम अंधकार थे, मगर अब प्रभु में ज्योति हो. इसलिये ज्योति की संतान की तरह स्वभाव करो.
9 for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth.
(क्योंकि ज्योति का फल सब प्रकार की धार्मिकता, सदाचार और सच में है)
10 Test and prove what pleases the Lord.
यह डूंढ़ो कि हमारे किन कामों से प्रभु संतुष्ट होते हैं.
11 Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
अंधकार के निष्फल कामों में शामिल न हो परंतु उन्हें संकोच प्रकाश में लाओ.
12 For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
उन कामों की तो चर्चा करना भी लज्जास्पद है, जो अनाज्ञाकारियों द्वारा गुप्‍त में किए जाते हैं.
13 But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is illuminated becomes a light itself.
ज्योति में आने पर सब कुछ प्रकट हो जाता है क्योंकि ज्योति ही है, जो सब कुछ प्रकट करती है.
14 So it is said: “Wake up, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
इस पर कहा गया है: “सोए हुए, जागो, मरे हुओं में से जी उठो, मसीह तुम पर ज्योति चमकाएंगे.”
15 Pay careful attention, then, to how you walk, not as unwise but as wise,
अपने स्वभाव के विषय में विशेष रूप से सावधान रहो. तुम्हारा स्वभाव मूर्खों सा न हो परंतु बुद्धिमानों सा हो,
16 redeeming the time, because the days are evil.
समय का सदुपयोग करो, क्योंकि यह बुरे दिनों का समय है.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
इसलिये निर्बुद्धि नहीं परंतु प्रभु की इच्छा के ज्ञान के लिए विवेक प्राप्‍त करो.
18 Do not get drunk on wine, which leads to reckless indiscretion. Instead, be filled with the Spirit.
दाखरस से मतवाले न हो क्योंकि इससे भ्रष्टाचार पैदा होती है. परंतु, पवित्र आत्मा से भर जाओ,
19 Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs. Sing and make music in your hearts to the Lord,
तब प्रभु के लिए आपस में सारे हृदय से तुम भजन, स्तुति गान व आत्मिक गीत गाते रहो,
20 always giving thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
हर एक विषय के लिए हमेशा हमारे प्रभु येशु मसीह के नाम में पिता परमेश्वर के प्रति धन्यवाद देते रहो.
21 Submit to one another out of reverence for Christ.
मसीह में आदर के कारण एक दूसरे के प्रति समर्पित रहो.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
पत्नी, अपने पति के अधीन उसी प्रकार रहे, जैसे प्रभु के.
23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, His body, of which He is the Savior.
क्योंकि पति उसी प्रकार अपनी पत्नी का सिर है, जिस प्रकार मसीह अपनी देह कलीसिया के सिर हैं, जिसके वह उद्धारकर्ता भी हैं.
24 Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
जिस प्रकार कलीसिया मसीह के अधीन है, उसी प्रकार पत्नी हर एक विषय में पति के अधीन रहे.
25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her
पति, अपनी पत्नी से, उसी प्रकार प्रेम करे जिस प्रकार मसीह ने कलीसिया से प्रेम किया और स्वयं को उसके लिए बलिदान कर दिया
26 to sanctify her, cleansing her by the washing with water through the word,
कि वह उसे वचन के स्‍नान के द्वारा पाप से शुद्ध कर अपने लिए अलग करे,
27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
कि उसे अपने लिए ऐसी तेजस्वी कलीसिया बनाकर पेश करें जिसमें न कोई कलंक, न कोई झुर्री, न ही इनके जैसा कोई दोष हो परंतु वह पवित्र व निष्कलंक हो.
28 In the same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
इसी प्रकार, पति के लिए उचित है कि वह अपनी पत्नी से वैसे ही प्रेम करे जैसे अपने शरीर से करता है. वह, जो अपनी पत्नी से प्रेम करता है, स्वयं से प्रेम करता. है
29 Indeed, no one ever hated his own body, but he nourishes and cherishes it, just as Christ does the church.
क्योंकि कोई भी अपने शरीर से घृणा नहीं करता परंतु स्नेहपूर्वक उसका पोषण करता है, जिस प्रकार मसीह कलीसिया का करते हैं,
30 For we are members of His body.
“क्योंकि हम उनके शरीर के अंग हैं.
31 “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
इस कारण पुरुष अपने माता-पिता को छोड़कर अपनी पत्नी से मिला रहेगा तथा वे दोनों एक देह होंगे”
32 This mystery is profound, but I am speaking about Christ and the church.
यह एक गहरा भेद है और मैं यह मसीह और कलीसिया के संदर्भ में उपयोग कर रहा हूं.
33 Nevertheless, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
फिर भी, तुममें से हर एक अपनी पत्नी से अपने समान प्रेम करें और पत्नी अपने पति का सम्मान करे.

< Ephesians 5 >