< Ephesians 5 >

1 Be imitators of God, therefore, as beloved children,
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
2 and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us as a fragrant sacrificial offering to God.
και περιπατειτε εν αγαπη καθως και ο χριστος ηγαπησεν ημας και παρεδωκεν εαυτον υπερ ημων προσφοραν και θυσιαν τω θεω εις οσμην ευωδιας
3 But among you, as is proper among the saints, there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed.
πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις
4 Nor should there be obscenity, foolish talk, or crude joking, which are out of character, but rather thanksgiving.
και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα μαλλον ευχαριστια
5 For of this you can be sure: No immoral, impure, or greedy person (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
τουτο γαρ εστε γινωσκοντες οτι πας πορνος η ακαθαρτος η πλεονεκτης ος εστιν ειδωλολατρης ουκ εχει κληρονομιαν εν τη βασιλεια του χριστου και θεου
6 Let no one deceive you with empty words, for because of such things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας
7 Therefore do not be partakers with them.
μη ουν γινεσθε συμμετοχοι αυτων
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light,
ητε γαρ ποτε σκοτος νυν δε φως εν κυριω ως τεκνα φωτος περιπατειτε
9 for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth.
ο γαρ καρπος του πνευματος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
10 Test and prove what pleases the Lord.
δοκιμαζοντες τι εστιν ευαρεστον τω κυριω
11 Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
12 For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
τα γαρ κρυφη γινομενα υπ αυτων αισχρον εστιν και λεγειν
13 But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is illuminated becomes a light itself.
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φως εστιν
14 So it is said: “Wake up, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
διο λεγει εγειραι ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος
15 Pay careful attention, then, to how you walk, not as unwise but as wise,
βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι
16 redeeming the time, because the days are evil.
εξαγοραζομενοι τον καιρον οτι αι ημεραι πονηραι εισιν
17 Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θελημα του κυριου
18 Do not get drunk on wine, which leads to reckless indiscretion. Instead, be filled with the Spirit.
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
19 Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs. Sing and make music in your hearts to the Lord,
λαλουντες εαυτοις ψαλμοις και υμνοις και ωδαις πνευματικαις αδοντες και ψαλλοντες εν τη καρδια υμων τω κυριω
20 always giving thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
ευχαριστουντες παντοτε υπερ παντων εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου τω θεω και πατρι
21 Submit to one another out of reverence for Christ.
υποτασσομενοι αλληλοις εν φοβω θεου
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν υποτασσεσθε ως τω κυριω
23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, His body, of which He is the Savior.
οτι ο ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος
24 Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
αλλ ωσπερ η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν εν παντι
25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her
οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας εαυτων καθως και ο χριστος ηγαπησεν την εκκλησιαν και εαυτον παρεδωκεν υπερ αυτης
26 to sanctify her, cleansing her by the washing with water through the word,
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
ινα παραστηση αυτην εαυτω ενδοξον την εκκλησιαν μη εχουσαν σπιλον η ρυτιδα η τι των τοιουτων αλλ ινα η αγια και αμωμος
28 In the same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα
29 Indeed, no one ever hated his own body, but he nourishes and cherishes it, just as Christ does the church.
ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλ εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο κυριος την εκκλησιαν
30 For we are members of His body.
οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
31 “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
αντι τουτου καταλειψει ανθρωπος τον πατερα αυτου και την μητερα και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν
32 This mystery is profound, but I am speaking about Christ and the church.
το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εις χριστον και εις την εκκλησιαν
33 Nevertheless, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα

< Ephesians 5 >