< Ephesians 5 >

1 Be imitators of God, therefore, as beloved children,
A lungnaak a cakhqi na nami awm amyihna, Khawsa a khawboe ak oetkung na awm law lah uh,
2 and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us as a fragrant sacrificial offering to God.
Khrih ing ningnih ni lung nak khqi nawh ningnih aham Khawsa venawh bawktui bulnaak na ang peek qu amyihna, nangmih awm lungnaak ing khaw sa lah uh.
3 But among you, as is proper among the saints, there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed.
Nangmih anglakawh nu ingkaw pa thawlhnaak, kamvaanaak ingkaw amak ciimcaih ikawmyih awm a awm qoe qoe aham am awm hy, vemyihkhqi ve Khawsa thlangkhqi ing am kawih na uhy.
4 Nor should there be obscenity, foolish talk, or crude joking, which are out of character, but rather thanksgiving.
Chahnaak ben awihkqawn khqi, qawnaak awihkqawnkhqi ingkaw amak coeng poeloem halang awihkqawnkhqi ve a awm voel kaana zeelawi mah kqawn kawm uk ti.
5 For of this you can be sure: No immoral, impure, or greedy person (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Vekkhqi ve sim kawm uk ti: khawboe amak leek, amak caih ik-oeih ingkaw ak kamvaa ak thlang cemyih ak thlang taw myihlip ak bawk ak thlang ni – cemyih ak thlang ing Khrih ingkaw Khawsa qam ce am pang thai kaw.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of such things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
Thlang ing awihqawng ing koeh ni thai nak khqi seh, kawtih cemyihna awi amak ngai thlangkhqi ak khanawh Khawsa ak kawsonaak ce pha kaw.
7 Therefore do not be partakers with them.
Cemyih ak thlangkhqi mi koeh awm law haih uh.
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light,
Thannaak ak khuiawh ni nami awm hlai, tuh taw Bawipa awh vangnaak ak khuiawh awm hawh uhyk ti. Cedawngawh vangnaak cakhqi amyihna awm lah uh,
9 for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth.
(Ikawtih vangnaak ak thaih taw themleek, dyngnaak ingkaw awitak awh awm nawh),
10 Test and prove what pleases the Lord.
Khawsa ngaihnaak ce hu uhy.
11 Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
Ak thaih amak awm than a bibiaak awh koeh thum unawh taw, cemyih ik-oeih sainaakkhqi ce dang sak lat uh.
12 For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
Awingai kaana thannaak ak khui awhkaw ik-oeih sai ve kqawn aham awm chah awm hy.
13 But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is illuminated becomes a light itself.
Cehlai vangnaak ing ak coei ik-oeih boeih taw huh thai na awm hy,
14 So it is said: “Wake up, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
vangnaak ing ik-oeih boeih ce huh thai aham coei hy, cedawngawh, “Aw ak ip nang, hqyng nawhtaw, thihnaak ak khuiawh kawng tho hlah cawhtaw Khrih a vangnaak ing nik coei kaw,” tinawh anak kqawn hawh hy.
15 Pay careful attention, then, to how you walk, not as unwise but as wise,
Cedawngawh nami khawsak naak awh ce ak nep na naming ngaih ta lah uh, a cyih amak awm amyihna koeh awm unawh thlakcyi amyihna awm lah uh,
16 redeeming the time, because the days are evil.
khawnghikhqi ve ama leekvoel hawh adawngawh, a tym leek boeih boeih ce thlai lah uh.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
Cedawngawh thlakqaw amyihna koeh awm unawh taw, Bawipa ak kawngaih ve ikawnu tice sim law lah uh.
18 Do not get drunk on wine, which leads to reckless indiscretion. Instead, be filled with the Spirit.
Zuu koeh qui uh, ce ing khawboe amak leek ce awm sak hy. Ce anglak awh Myihla ing be lah uh.
19 Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs. Sing and make music in your hearts to the Lord,
Pynoet ingkaw pynoet Saam awi kqawn unawh, kyihcahnaak laa ingkaw Myihla ben laa ce sa lah uh. Namik kawk khuiawh Bawipa venawh kyihcahnaak laa ce sa lah uh,
20 always giving thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
a soep hoeiawh Pa Khawsa venawh ni Bawipa Jesu Khrih ang ming ing zeelawi kqawn poepa lah uh.
21 Submit to one another out of reverence for Christ.
Khrih kqihchahnaak ing pynoet ingkaw pynoet pe qu lah uh.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
Zukhqi, Bawipa venawh naming peek qu amyihna nami vaakhqi venawh pe qu lah uh.
23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, His body, of which He is the Savior.
Khrih taw amah a pumna ak awm, amah ing a thaawng thlangboel a lu na a awm amyihna, vaa taw zu a lu na awm hy.
24 Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
Thlangboel ing Khrih a venawh ang peek qu amyihna, zukhqi ingawm ik-oeih soepkep awh vaakhqi venawh ang peek qu aham awm hy.
25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her
Vaakhqi, Khrih ing a thlangboel lungna nawh a hqingnaak a peek amyihna, nami zukhqi ce lung law na uh.
26 to sanctify her, cleansing her by the washing with water through the word,
Khrih ing thlangboel ce ciimcaih sak hy, awi ak caming tui ing sil nawh,
27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
amah a venawh ak vang thlangboel, myn a maa amak kap qoe, ak ciimcaih ingkaw coet amak kap na a peek amyihna nami zuukhqi ce lung law na lah uh.
28 In the same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
Cemyih lawtna, vaakhqi ing ami zuukhqi ce a mimah a pum ami lungnaak lawt amyihna ami lungnaak aham awm hy. A zu ak lungnaak thlang taw amah a pum ak lungnaak thlang ni.
29 Indeed, no one ever hated his own body, but he nourishes and cherishes it, just as Christ does the church.
U ingawm amah a pum ce am sawh na khawi hy, Khrih ing thlangboel a hquisawi amyihna, hqin amcah nawh hqui a sawi hy –
30 For we are members of His body.
ningnih taw amah a pum awhkaw a ke a baikhqi na nik awm ni.
31 “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
Ve ak camawh pa ing a nu ingkaw a pa cehta nawh a zu ce tawm kawm saw, pakkhih ce pumoet na coeng hawh kawm nih.
32 This mystery is profound, but I am speaking about Christ and the church.
Ve ve awihdung awihyp na awm hy; cehlai kai ing kak kqawn taw Khrih ingkaw thlangboel akawng ni kak kqawn hy.
33 Nevertheless, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
Cehlai, nangmih boeih ing nami mah a pum nami lungnaak amyihna nami zukhqi ce nami lungnaak aham awm hy, zukhqi ingawm a mi vaakhqi ce a mik kqihchah aham awm hy.

< Ephesians 5 >