< Luke 21 >

1 And he looked up, and saw the rich throwing their gifts into the treasury.
Y MIRANDO, vió los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio.
2 And he saw also a certain poor widow throw in thither two mites.
Y vió tambien una viuda pobrecilla que echaba allí dos blancas.
3 And he said: Of a truth, I say to you, that this poor widow has thrown in more than they all.
Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó mas que todos.
4 For all these, from their abundance, have thrown in among the gifts of God; but she, from her poverty, has thrown in all the living that she had.
Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenia.
5 And as some were saying of the temple, that it was adorned with beautiful stones and offerings, he said:
Y á unos que decian del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
6 As for these things which you see, the days will come in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Estas cosas que veis, dias vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.
7 And they asked him, saying: Teacher, when shall these things be? And what shall be the sign when these things come to pass?
Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal [habrá] cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas?
8 He replied: Take heed that you be not deceived; for many will come in my name, saying: I am he; and, The time is near. Go not, therefore, after them.
El entónces dijo: Mirad, no seais engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy, y el tiempo está cerca: por tanto no vayais en pos de ellos.
9 But when you hear of wars, and tumults, be not terrified; for these things must first take place; but the end comes not immediately.
Empero cuando oyereis guerras y sediciones no os espanteis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero: mas no luego [será] el fin.
10 Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;
Entónces les dijo: Se levantará gente contra gente, y reino contra reino:
11 and there shall be great earthquakes in various places, and famines, and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.
Y habrá grandes terremotos en [varios] lugares, y hambres, y pestilencias; y habrá espantos, y grandes señales del cielo.
12 But before all these things, they will lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to synagogues, and into prisons, after being brought before kings and governors for my name’s sake.
Mas ántes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán entregándo[os] á las sinagogas, y á las cárceles, siendo llevados á los reyes y á los gobernadores por causa de mi nombre.
13 But this shall become to you the means of bearing testimony.
Y os será [esto] para testimonio.
14 Therefore, determine in your hearts not to meditate beforehand what you shall answer;
Poned pues en vuestros corazones no pensar ántes como habeis de responder.
15 for I will give you a mouth, and wisdom, which all your opposers shall not be able to gainsay or withstand.
Porque yo os daré boca y sabiduría á la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
16 But you will be delivered up by parents and brothers and relatives and friends; and some of you they will put to death;
Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos: y matarán [á algunos] de vosotros.
17 and you will be hated by all for my name’s sake.
Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
18 Yet a hair of your head shall not perish.
Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
19 By your patient endurance, preserve your lives.
En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
20 But when you shall see Jerusalem besieged by armies, then know that its desolation is near.
Y cuando viereis á Jerusalem cercada de ejércitos, sabed entónces que su destruccion ha llegado.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains; and let those who are in the midst of it, withdraw from it. Let those who are in the count try, not come within it.
Entónces los que estuvieren en Judéa, huyan á los montes; y los que en medio de ella, váyanse, y los que [estén] en los campos, no entren en ella.
22 For these are the days of vengeance, that all things that are written may be fulfilled.
Porque estos son dias de venganza; para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
23 But alas for them that are with child, and for them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath upon this people.
Mas ¡ay de las preñadas y de las que crian en aquellos dias! porque habrá apuro grande sobre [esta] tierra, é ira en este pueblo.
24 And they shall fall by the edge of the sword, and be led away captive among all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, till the times of the Gentiles be fulfilled.
Y caerán á filo de espada, y serán llevados cautivos á todas las naciones: y Jerusalem será hollada de las gentes, hasta que los tiempos de las gentes sean cumplidos.
25 And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars; and on the earth, distress of nations in perplexity; the sea and its waves roaring;
Entónces habrá señales en el sol y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra angustia de gentes por la confusion del sonido de la mar y de las ondas:
26 men’s hearts failing on account of the fearful expectation of the things that are coming on the land; for the hosts of the heavens shall be shaken.
Secándose los hombres á causa del temor y espectacion de las cosas que sobrevendrán á la redondez de la tierra: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
Y entónces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande
28 When these things begin to take place, look up, and lift up your heads; for your redemption draws near.
Y cuando estas cosas comenzaren á hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redencion está cerca.
29 And he spoke a parable to them: See the fig-tree, and all the trees;
Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles:
30 when they now put forth leaves, you see, and know of yourselves that summer is near.
Cuando ya brotan, viéndolo de vosotros mismos entendeis que el verano está ya cerca.
31 So likewise, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.
Así tambien vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el reino de Dios.
32 Verily I say to you, This generation shall not pass away till all be fulfilled.
De cierto os digo que no pasará esta generacion, hasta que todo sea hecho.
33 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
34 And take heed to yourselves, lest your hearts become heavy with reveling and drunkenness and the cares of life, and that day come upon you when you look not for it.
Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida; y venga de repente sobre vosotros aquel dia.
35 For as a snare, it shall come on all that dwell on the face of all the land.
Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
36 Watch, therefore, and pray at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
Velad pues orando en todo tiempo, que seais tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir y de estar en pié delante del Hijo del hombre.
37 And in the day-time he was teaching in the temple. But he went out and passed the nights in the mount called the mount of Olives.
Y enseñaba de dia en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas.
38 And all the people came early in the morning to him in the temple, in order to hear him.
Y todo el pueblo venia á el por la mañana, para oirle en el templo.

< Luke 21 >