< Zechariah 4 >

1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
Потом врати се анђео који ми говораше, и пробуди ме као човека који се буди ода сна.
2 And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and, behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof;
И рече ми: Шта видиш? А ја рекох: Видим, ето, свећњак сав од злата, и горе на њему чаша, и седам жижака његових на њему, и седам левака за седам жижака што су горе на њему,
3 and two olive-trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
И две маслине уза њ, једна с десне стране чаши а једна с леве.
4 And I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
И проговорих анђелу који говораше са мном, и рекох: Шта је то, господару мој?
5 Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
А анђео који говораше са мном одговори и рече ми: Зар не знаш шта је то? И рекох: Не, господару мој.
6 Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.
А он одговори и рече ми говорећи: То је реч Господња Зоровавељу: не силом ни крепошћу него Духом мојим, вели Господ над војскама.
7 Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou shalt become] a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
Шта си ти, горо велика, пред Зоровавељем? Равница; и он ће изнети највиши камен, с усклицима: Милост, милост њему.
8 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,
И дође ми реч Господња говорећи:
9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto you.
Руке Зоровавељеве основаше овај дом, руке ће његове и довршити, и познаћеш да ме је Господ над војскама послао к вама.
10 For who hath despised the day of small things? for these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel; [these are] the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.
Јер ко је презрео дан малих ствари? Јер ће се радовати кад види камен мерачки у руци Зоровавељу, оних седам очију Господњих који прелазе сву земљу.
11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
Тада одговарајући рекох му: Шта су оне две маслине с десне стране свећњаку и с леве?
12 And I answered the second time, and said unto him, What are these two olive-branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden [oil] out of themselves?
И опет проговорих и рекох му: Шта су оне две гранчице маслинове, што су међу два левка златна, који точе злато?
13 And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
И рече ми говорећи: Зар не знаш шта је то? А ја рекох: Не, господару мој.
14 Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.
Тада рече: То су две маслине које стоје код Господа све земље.

< Zechariah 4 >