< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
3 For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
4 For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
10 Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
12 Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
13 Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
14 For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
15 If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 When I thought how I might know this, It was too painful for me;
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
17 Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >