< Psalms 19 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.
למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע
2 Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה-דעת
3 There is no speech nor language; Their voice is not heard.
אין-אמר ואין דברים בלי נשמע קולם
4 Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
בכל-הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם-אהל בהם
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course.
והוא--כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח
6 His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof.
מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו
7 The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי
8 The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
פקודי יהוה ישרים משמחי-לב מצות יהוה ברה מאירת עינים
9 The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, [and] righteous altogether.
יראת יהוה טהורה--עומדת לעד משפטי-יהוה אמת צדקו יחדו
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.
הנחמדים--מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים
11 Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
גם-עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב
12 Who can discern [his] errors? Clear thou me from hidden [faults].
שגיאות מי-יבין מנסתרות נקני
13 Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.
גם מזדים חשך עבדך-- אל-ימשלו-בי אז איתם ונקיתי מפשע רב
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.
יהיו לרצון אמרי-פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי

< Psalms 19 >