< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry, And understanding put forth her voice?
Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
2 On the top of high places by the way, Where the paths meet, she standeth;
Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
3 Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:
Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
4 Unto you, O men, I call; And my voice is to the sons of men.
Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
5 O ye simple, understand prudence; And, ye fools, be of an understanding heart.
Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
6 Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.
Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
7 For my mouth shall utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.
Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
8 All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverse in them.
Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
9 They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
10 Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.
Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
11 For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared unto it.
Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
12 I wisdom have made prudence my dwelling, And find out knowledge [and] discretion.
Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
13 The fear of Jehovah is to hate evil: Pride, and arrogancy, and the evil way, And the perverse mouth, do I hate.
BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
14 Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
15 By me kings reign, And princes decree justice.
Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
16 By me princes rule, And nobles, [even] all the judges of the earth.
Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
17 I love them that love me; And those that seek me diligently shall find me.
Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
18 Riches and honor are with me; [Yea], durable wealth and righteousness.
Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; And my revenue than choice silver.
Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
20 I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
21 That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
22 Jehovah possessed me in the beginning of his way, Before his works of old.
Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.
Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
24 When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
25 Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;
Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
27 When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
28 When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
29 When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
30 Then I was by him, [as] a master workman; And I was daily [his] delight, Rejoicing always before him,
Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
31 Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men.
A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
32 Now therefore, [my] sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.
Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
33 Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
34 Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
35 For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.
Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.

< Proverbs 8 >