< Philippians 1 >

1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the bishops and deacons:
Pablo y Timoteo, siervos de Jesús, el Cristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos con los obispos y diáconos:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre y del Señor Jesús, el Cristo.
3 I thank my God upon all my remembrance of you,
Doy gracias a mi Dios en toda memoria de vosotros,
4 always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,
siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
5 for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
por vuestra comunión en el Evangelio, desde el primer día hasta ahora.
6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
Confiando de esto: que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesús el Cristo;
7 even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.
como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del Evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia.
8 For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
Porque Dios me es testigo de cómo os quiero a todos vosotros en las entrañas de Jesús, el Cristo.
9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
Y esto oro: que vuestra caridad abunde aún más y más en ciencia y en toda percepción,
10 so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
para que aprobéis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día del Cristo;
11 being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
llenos de fruto de justicia, que son por Jesús, el Cristo, a gloria y loor de Dios.
12 Now I would have you know, brethren, that the things [which happened] unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me han sucedido, han redundado más en provecho del Evangelio;
13 so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole prætorian guard, and to all the rest;
de manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y en todos los demás lugares;
14 and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
y muchos de los hermanos, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra de Dios sin temor.
15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
Y algunos, a la verdad, predican al Cristo por envidia y porfía; mas otros también por buena voluntad.
16 the one [do it] of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;
Los unos anuncian al Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir tribulación a mis prisiones;
17 but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.
pero los otros por caridad, sabiendo que soy puesto en ellas por la defensa del Evangelio.
18 What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.
¿Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, o por pretexto o por verdad, es anunciado el Cristo; y en esto también me gozo, y aun me gozaré.
19 For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Porque sé que esto se me tornará en salud, por vuestra oración, y por la alimentación del Espíritu de Jesús el Cristo;
20 according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but [that] with all boldness, as always, [so] now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
conforme a mi deseo y esperanza, que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido el Cristo en mi cuerpo, o por vida, o por muerte.
21 For to me to live is Christ, and to die is gain.
Porque para mí el vivir es Cristo y el morir, ganancia.
22 But if to live in the flesh, —[if] this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.
Mas si viviere en la carne, esto me será para fruto de la obra, (y no sé entonces qué escoger;
23 But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho) teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor;
24 yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
25 And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;
Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe;
26 that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
para que puedan gloriarsen más en Cristo Jesús por mi venida otra vez a vosotros.
27 Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you or be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
Solamente que converséis como es digno del Evangelio del Cristo; para que, o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes obrando juntamente por la fe del Evangelio,
28 and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;
y en nada intimidados de los que se oponen; que a ellos ciertamente es indicio de perdición, mas a vosotros de salud; y esto de Dios;
29 because to you it hath been granted in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf:
porque a vosotros es concedido acerca de Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,
30 having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.

< Philippians 1 >