< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
Dari Paulus, seorang hukuman karena Kristus Yesus dan dari Timotius saudara kita, kepada Filemon yang kekasih, teman sekerja kami
2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
dan kepada Apfia saudara perempuan kita dan kepada Arkhipus, teman seperjuangan kita dan kepada jemaat di rumahmu:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu.
4 I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
Aku mengucap syukur kepada Allahku, setiap kali aku mengingat engkau dalam doaku,
5 hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
karena aku mendengar tentang kasihmu kepada semua orang kudus dan tentang imanmu kepada Tuhan Yesus.
6 that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.
Dan aku berdoa, agar persekutuanmu di dalam iman turut mengerjakan pengetahuan akan yang baik di antara kita untuk Kristus.
7 For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
Dari kasihmu sudah kuperoleh kegembiraan besar dan kekuatan, sebab hati orang-orang kudus telah kauhiburkan, saudaraku.
8 Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
Karena itu, sekalipun di dalam Kristus aku mempunyai kebebasan penuh untuk memerintahkan kepadamu apa yang harus engkau lakukan,
9 yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
tetapi mengingat kasihmu itu, lebih baik aku memintanya dari padamu. Aku, Paulus, yang sudah menjadi tua, lagipula sekarang dipenjarakan karena Kristus Yesus,
10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
mengajukan permintaan kepadamu mengenai anakku yang kudapat selagi aku dalam penjara, yakni Onesimus
11 who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
--dahulu memang dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang sangat berguna baik bagimu maupun bagiku.
12 whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:
Dia kusuruh kembali kepadamu--dia, yaitu buah hatiku--.
13 whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
Sebenarnya aku mau menahan dia di sini sebagai gantimu untuk melayani aku selama aku dipenjarakan karena Injil,
14 but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will.
tetapi tanpa persetujuanmu, aku tidak mau berbuat sesuatu, supaya yang baik itu jangan engkau lakukan seolah-olah dengan paksa, melainkan dengan sukarela.
15 For perhaps he was therefore parted [from thee] for a season, that thou shouldest have him for ever; (aiōnios g166)
Sebab mungkin karena itulah dia dipisahkan sejenak dari padamu, supaya engkau dapat menerimanya untuk selama-lamanya, (aiōnios g166)
16 no longer as a servant, but more than a servant, a brother beloved, specially to me, but how much rather to thee, both in the flesh and in the Lord.
bukan lagi sebagai hamba, melainkan lebih dari pada hamba, yaitu sebagai saudara yang kekasih, bagiku sudah demikian, apalagi bagimu, baik secara manusia maupun di dalam Tuhan.
17 If then thou countest me a partner, receive him as myself.
Kalau engkau menganggap aku temanmu seiman, terimalah dia seperti aku sendiri.
18 But if he hath wronged thee at all, or oweth [thee] aught, put that to mine account;
Dan kalau dia sudah merugikan engkau ataupun berhutang padamu, tanggungkanlah semuanya itu kepadaku--
19 I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.
aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku sendiri: Aku akan membayarnya--agar jangan kukatakan: "Tanggungkanlah semuanya itu kepadamu!" --karena engkau berhutang padaku, yaitu dirimu sendiri.
20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
Ya saudaraku, semoga engkau berguna bagiku di dalam Tuhan: Hiburkanlah hatiku di dalam Kristus!
21 Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
Dengan percaya kepada ketaatanmu, kutuliskan ini kepadamu. Aku tahu, lebih dari pada permintaanku ini akan kaulakukan.
22 But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
Dalam pada itu bersedialah juga memberi tumpangan kepadaku, karena aku harap oleh doamu aku akan dikembalikan kepadamu.
23 Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
Salam kepadamu dari Epafras, temanku sepenjara karena Kristus Yesus,
24 [and so do] Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
dan dari Markus, Aristarkhus, Demas dan Lukas, teman-teman sekerjaku.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Kasih karunia Tuhan Yesus Kristus menyertai roh kamu!

< Philemon 1 >