< Nehemiah 10 >

1 Now those that sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
A koji zapeèatiše bjehu ovi: Nemija Tirsata, sin Ahalijin, i Sedekija,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraja, Azarija, Jeremija,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Pashor, Amarija, Malhija,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Hatus, Sevanija, Maluh,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Merimot, Ovadija,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Danilo, Gineton, Varuh,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Mesulam, Avija, Mijamin,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Mazija, Vilgaj, Semaja; to bjehu sveštenici;
9 And the Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
A Leviti: Isus sin Azanijin, Vinuj izmeðu sinova Inadadovijeh, Kadmilo,
10 and their brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
I braæa njihova: Sevanija, Odija, Kelita, Felaja, Anan,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Miha, Reov, Asavija,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zahur, Serevija, Sevnija,
13 Hodiah, Bani, Beninu.
Odija, Vanije, Veninuj;
14 The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Glavari narodni: Faros, Fat-Moav, Elam, Zatuj, Vanije,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Vunije, Azgad, Vivaj,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adonija, Vigvaj, Adin,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Atir, Jezekija, Azur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Odija, Asum, Visaj,
19 Hariph, Anathoth, Nobai,
Arif, Anatot, Nevaj,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magfija, Mesulam, Ezir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesizaveilo, Sadok, Jadva,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Felatija, Anan, Anaja,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Osija, Ananija, Asuv,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Lois, Fileja, Sovik,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Reum, Asavna, Masija,
26 and Ahiah, Hanan, Anan,
Ahija, Anan, Ganan,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Maluh, Harim, Vana.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge, and understanding;
I ostali narod, sveštenici, Leviti, vratari, pjevaèi, Netineji i svi koji se odvojiše od naroda zemaljskih k zakonu Božijemu, žene njihove, sinovi njihovi i kæeri njihove, svi koji znahu i razumijevahu,
29 they clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
Pristaše s braæom svojom, glavarima svojim, i doðoše te se zakleše i kletvom zavezaše da hodimo po zakonu Božijemu, koji je dat preko Mojsija sluge Božijega, i da držimo i izvršujemo sve zapovijesti Gospoda Boga svojega i zakone njegove i uredbe njegove.
30 and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
I da ne dajemo kæeri svojih narodima zemaljskim, niti kæeri njihovijeh da uzimamo za sinove svoje.
31 and if the peoples of the land bring wares or any grain on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
I od naroda zemaljskih koji donesu trg ili kaku god hranu u subotu na prodaju, da ne uzimamo u subotu ni u drugi sveti dan, i da ostavljamo sedme godine da poèiva zemlja i opraštamo svaki dug.
32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
I postavismo sebi uredbu da dajemo svake godine treæinu sikla na službu u domu Boga svojega:
33 for the showbread, and for the continual meal-offering, and for the continual burnt-offering, for the sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
Na hljebove postavljene, na dar svagdašnji i žrtvu paljenicu svagdašnju za subote, za mladine i za praznike, i na svetinju i na žrtve za grijeh da se oèišæa Izrailj, i na svako djelo u domu Boga našega.
34 And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
I bacasmo ždrijeb za sveštenike i Levite i narod radi nošenja drva da se donosi u dom Boga našega po domovima otaca naših na vrijeme od godine do godine, da gori na oltaru Gospoda Boga našega, kako piše u zakonu;
35 and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of Jehovah;
I da donosimo prvine od zemlje svoje i prvine od svakoga roda od svakoga drveta od godine do godine u dom Gospodnji;
36 also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
I prvence od sinova svojih i stoke svoje, kako piše u zakonu, i prvence od goveda svojih i od ovaca svojih da donosimo u dom Boga svojega sveštenicima koji služe u domu Boga našega;
37 and that we should bring the first-fruits of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, the new wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
I prvine tijesta svojega i prinose svoje i rod od svijeh drveta, vino i ulje da donosimo sveštenicima u klijeti doma Boga svojega, i Levitima desetak od zemlje svoje, i Leviti da uzimaju desetak po svijem mjestima gdje uzradimo;
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
I da bude sveštenik sin Aronov s Levitima kad Leviti uzimaju desetak, i da Leviti donose desetak od desetka u dom Boga našega, u klijeti, u spreme njegove.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the grain, of the new wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
Jer u te klijeti dužni su sinovi Izrailjevi i Leviti donositi prinos od žita, od vina i ulja, gdje su sveti sudovi, i sveštenici koji služe, i vratari i pjevaèi, da ne ostavljamo doma Boga svojega.

< Nehemiah 10 >