< Leviticus 18 >

1 And Jehovah spake unto Moses, saying,
Још рече Господ говорећи:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.
Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Ја сам Господ Бог ваш.
3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes.
Немојте чинити шта се чини у земљи мисирској, у којој сте живели, нити чините шта се чини у земљи хананској, у коју вас водим, и по уредбама њиховим немојте живети.
4 Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God.
Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
5 Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.
Држите уредбе моје и законе моје; ко их врши, жив ће бити кроз њих. Ја сам Господ.
6 None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I am Jehovah.
Нико да не приступа к родици својој по крви, да не открије голотињу њену. Ја сам Господ.
7 The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
Голотиње оца свог ни голотиње матере своје не откриј; мати ти је; не откриј голотиње њене.
8 The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover; it is thy father’s nakedness.
Голотиње жене оца свог не откриј; голотиња је оца твог.
9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
Голотиње сестре своје, кћери оца свог или кћери матере своје, која је рођена у кући или изван куће, не откриј голотиње њихове.
10 The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
Голотиње кћери сина свог, или кћери кћери своје не откриј; јер је твоја голотиња.
11 The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
Голотиње кћери жене оца свог, коју је родио отац твој, не откриј; сестра ти је.
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman.
Голотиње сестре оца свог не откриј; једна је крв са оцем твојим.
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Голотиње брата оца свог не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
Голотиње жене сина свог не откриј; снаха ти је, не откриј голотиње њене.
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
Голотиње жене брата свог не откриј; голотиња је брата твог.
17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
Голотиње жене и кћери њене не откриј; кћери сина њеног ни кћери кћери њене немој узети да откријеш голотињу њихову; једна су крв; зло је.
18 And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival [to her], to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.
Немој узети жене преко једне жене, да је уцвелиш откривајући голотињу другој за живота њеног.
19 And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
К жени докле се одваја ради нечистоте своје не иди да откријеш голотињу њену.
20 And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.
Са женом ближњег свог не лези скврнећи се с њом.
21 And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through [the fire] to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
Од семена свог не дај да се однесе Молоху, да не оскврниш имена Бога свог; ја сам Господ.
22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
23 And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.
Живинче никакво немој облежати скврнећи се с њим; и жена да не легне под живинче; грдило је.
24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you;
Немојте се скврнити ни једном овом стварју; јер су се свим тим стварима оскврнили народи које ћу одагнати испред вас.
25 and the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.
Јер се оскврнила земља, и неваљалство ћу њено походити на њој, и изметнуће земља становнике своје.
26 Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you
Него ви држите законе моје и уредбе моје, и не чините ни једног овог гада, ни домородац ни дошљак који се бави међу вама;
27 (for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);
Јер све ове гадове чинише људи у овој земљи који су били пре вас, и земља је од тога оскврњена;
28 that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.
Да не изметне земља вас, ако је оскврните, као што је изметнула народ који је био пре вас.
29 For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Јер ко учини шта год од ових гадова, истребиће се из народа свог душе које учине.
30 Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God.
Зато држите шта сам наредио да се држи, да не чините шта од гадних обичаја који су били пре вас, и да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.

< Leviticus 18 >