< Jonah 2 >

1 Then Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish’s belly.
Jonas, dans le ventre du poisson, pria l’Éternel, son Dieu.
2 And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, [And] thou heardest my voice. (Sheol h7585)
Il dit: Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, Et il m’a exaucé; Du sein du séjour des morts j’ai crié, Et tu as entendu ma voix. (Sheol h7585)
3 For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me.
Tu m’as jeté dans l’abîme, dans le cœur de la mer, Et les courants d’eau m’ont environné; Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.
4 And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.
Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.
5 The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head.
Les eaux m’ont couvert jusqu’à m’ôter la vie, L’abîme m’a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête.
6 I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars [closed] upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
Je suis descendu jusqu’aux racines des montagnes, Les barres de la terre m’enfermaient pour toujours; Mais tu m’as fait remonter vivant de la fosse, Éternel, mon Dieu!
7 When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.
Quand mon âme était abattue au-dedans de moi, Je me suis souvenu de l’Éternel, Et ma prière est parvenue jusqu’à toi, Dans ton saint temple.
8 They that regard lying vanities Forsake their own mercy.
Ceux qui s’attachent à de vaines idoles Éloignent d’eux la miséricorde.
9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.
Pour moi, je t’offrirai des sacrifices avec un cri d’actions de grâces, J’accomplirai les vœux que j’ai faits: Le salut vient de l’Éternel.
10 And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
L’Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

< Jonah 2 >