< Job 21 >

1 Then Job answered and said,
A OLELO mai la o loba, i mai la,
2 Hear diligently my speech; And let this be your consolations.
E hoolohe pono oukou i ka'u olelo, A o keia ko oukou hooluolu ana.
3 Suffer me, and I also will speak; And after that I have spoken, mock on.
E ae mai oukou ia'u e olelo aku ai au, A mahope o kuu olelo, e hoomaewaewa oukou.
4 As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?
Owau hoi, i ke kanaka anei kuu ulono ana? A ina pela, no ke aha la ka huhu ole o kuu uhane?
5 Mark me, and be astonished, And lay your hand upon your mouth.
E nana oukou ia'u a e pihoihoi, A e kau oukou i ka lima maluna o ka waha.
6 Even when I remember I am troubled, And horror taketh hold on my flesh.
A ina e hoomanao wau, ua weliweli au, A loohia kuu io e ka haalulu.
7 Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?
No ke aha la e ola ana ka poe hewa, E elemakule ana, e nui ana hoi i ka waiwai?
8 Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.
O ko lakou hua, ua hookupaaia me lakou imua o ko lakou alo, A o ka lakou poe keiki imua o ko lakou maka.
9 Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
Ua maluhia ko lakou mau hale, aohe makau, Aole hoi ka laau hahau o ke Akua maluna o lakou.
10 Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
Hapai no ka lakou bipi, aole hoi i hemahema; Hua mai no ka lakou bipiohi, aole i hanau hapa.
11 They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
Kuu aku lakou i ka lakou poe kamalii me he kumu hipa la, A lelele no ka lakou poe keiki.
12 They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
Hoomaka lakou me ka pahu kani a me ka lira, A olioli lakou i ke kani ana o ka hokiokio.
13 They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol. (Sheol h7585)
Noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A iho koke lakou i ka po. (Sheol h7585)
14 And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.
A olelo iho lakou i ke Akua, E hele oe mai o makou aku; A o ka ike i kou mau aoao, aohe makou makemake.
15 What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
Owai ka Mea mana, i malama ai kakou ia ia? Heaha ka mea e loaa ai, ke nonoi kakou ia ia?
16 Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
Aia hoi, aole ma ko lakou lima ko lakou pomaikai: O ke kuka ana o ka poe hewa, ua mamao aku ia ia'u.
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That [God] distributeth sorrows in his anger?
He pinepine i pio ai ke kukui o ka poe hewa, A e hiki koke mai hoi ko lakou make maluna o lakou, A ua hooili mai ia i na eha ma kona inaina.
18 That they are as stubble before the wind, And as chaff that the storm carrieth away?
Ua like lakou me ka mauu maloo imua o ka makani, E like hoi me ka opala a ka puahiohio i lawe aku.
19 [Ye say], God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:
Ua hoomau ke Akua i kona hewa no kana poe keiki: Ua uku mai ia ia ia, a e ike auanei oia.
20 Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
E ike no kona maka i kona popilikia. E inu no ia i ka huhu o ka Mea mana.
21 For what careth he for his house after him, When the number of his months is cut off?
No ka mea, heaha la kana hana iloko o kona hale mahope ona, I ka manawa e okiia'i mawaena ka huina o kona mau malama?
22 Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?
K ao mai anei kekahi i ke Akua i ka ike, I ka mea hooponopono i ka poe kiekie?
23 One dieth in his full strength, Being wholly at ease and quiet:
Make no kekahi iwaena o kona pomaikai, E noho nanea ana a me ka oluolu.
24 His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moistened.
Ua piha kona mau aoao i ka momona, Ua mau kona mau iwi i ka lolo.
25 And another dieth in bitterness of soul, And never tasteth of good.
A make no kekahi me ka naau ehaeha, Aole ia i hoao i ka lealea.
26 They lie down alike in the dust, And the worm covereth them.
E moe pu laua i ka lepo, A e paapu na ilo maluna o laua.
27 Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.
Aia hoi, ua ike no wau i ko oukou mau noonoo ana, A me ko oukou mau manao a oukou i hoino ai ia'u.
28 For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?
No ka mea, ke olelo nei oukou, Auhea ka hale o ke alii? Auhea hoi ka uhi o na halelewa o ka poe hewa?
29 Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,
Aole anei oukou i ninau i ka poe e maalo ae ana ma ke ala? A ike ole anei oukou i ko lakou mau hoailona?
30 That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
No ka mea, ua waihoia ka poe hewa no ka la popilikia, A e laweia mai lakou no ka la e inaina ai.
31 Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
Owai ka mea e hoike aku i kona aoao imua ona? A owai ka mea e uku aku ia ia i kana mea i hana'i?
32 Yet shall he be borne to the grave, And men shall keep watch over the tomb.
A e laweia aku oia i ka luakupapau, A e kiaiia oia ma ka hale kupapau.
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, And all men shall draw after him, As there were innumerable before him.
E kau oluolu maluna ona na papaa lepo o ke awawa, A mahope ona e hahai aku na kanaka a pau, E like me ka poe mamua ona he lehulehu no.
34 How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth [only] falsehood?
A pehea la ko oukou hooluolu make hewa ana mai ia'u, A ua hewa ka oukou olelo ana mai?

< Job 21 >