< James 3 >

1 Be not many [of you] teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment.
Hermanos míos, no os hagáis muchos maestros, sabiendo que recibiremos mayor condenación.
2 For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo.
3 Now if we put the horses’ bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.
He aquí, nosotros ponemos freno en la boca de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo.
4 Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.
Mirad también las naves, siendo tan grandes, y siendo llevadas de impetuosos vientos, son gobernadas con un muy pequeño timón por dondequiera que quisiere la gana del que gobierna.
5 So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!
Así también, la lengua es un miembro pequeñito, y se gloría de grandes cosas. He aquí, un pequeño fuego ¡cuán grande bosque enciende!
6 And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell. (Geenna g1067)
Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. Así es la lengua entre nuestros miembros que contamina todo el cuerpo, e inflama el curso de nuestro naturaleza, y es inflamada del infierno. (Geenna g1067)
7 For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind:
Porque toda naturaleza de bestias fieras, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma, y es domada por el ser humano;
8 but the tongue can no man tame; [it is] a restless evil, [it is] full of deadly poison.
pero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado, y está llena de veneno mortal.
9 Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:
Con ella bendecimos al Dios, y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, los cuales son hechos a la semejanza de Dios.
10 out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
De una misma boca proceden bendición y maldición. Hermanos míos, no conviene que estas cosas sean así hechas.
11 Doth the fountain send forth from the same opening sweet [water] and bitter?
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?
12 can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? neither [can] salt water yield sweet.
Hermanos míos, ¿puede la higuera producir aceitunas, o la vid higos? Así ninguna fuente puede dar agua salada y dulce.
13 Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? Muestre por la buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría.
14 But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
Pero si tenéis envidia amarga, y contención en vuestros corazones, no os gloriéis, ni seáis mentirosos contra la verdad.
15 This wisdom is not [a wisdom] that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
Porque esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino que es terrenal, animal, diabólica.
16 For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación, y toda obra perversa.
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.
Mas la sabiduría que es de lo alto, primeramente es pura, después pacífica, modesta, benigna, llena de misericordia y de buenos frutos, no juzgadora, no fingida.
18 And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.

< James 3 >