< Hebrews 2 >

1 Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away [from them].
Toga radi valja nam veæma paziti na rijeèi koje slušamo, da kako ne otpadnemo.
2 For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
Jer ako je ono što je govoreno preko anðela utvrðeno, i svaki prestupak i oglušak pravednu platu primio:
3 how shall we escape, if we neglect so great a salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;
Kako æemo pobjeæi na marivši za toliko spasenije? koje poèe Gospod propovijedati, i oni koji su èuli potvrdiše meðu nama,
4 God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will.
Kad i Bog posvjedoèi i znacima i èudesima i razliènijem silama, i Duha svetoga razdjeljivanjem po svojoj volji.
5 For not unto angels did he subject the world to come, whereof we speak.
Jer Bog ne pokori anðelima vasionoga svijeta, koji ide i o kome govorimo.
6 But one hath somewhere testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?
Ali neko posvjedoèi negdje govoreæi: šta je èovjek da ga se opomeneš, ili sin èovjeèij da ga obiðeš?
7 Thou madest him a little lower than the angels; Thou crownedst him with glory and honor, And didst set him over the works of thy hands:
Umalio si ga malijem neèim od anðela, slavom i èasti vjenèao si ga, i postavio si ga nad djelima ruku svojijeh:
8 Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
Sve si pokorio pod noge njegove. A kad mu pokori sve, ništa ne ostavi njemu nepokoreno; ali sad još ne vidimo da mu je sve pokoreno.
9 But we behold him who hath been made a little lower than the angels, [even] Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for every [man].
A umaljenoga malijem èim od anðela vidimo Isusa, koji je za smrt što podnese vjenèan slavom i èasti, da bi po blagodati Božijoj za sve okusio smrt.
10 For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
Jer prilikovaše njemu za kojega je sve i kroz kojega je sve, koji dovede mnoge sinove u slavu, da dovrši poglavara spasenija njihova stradanjem.
11 For both he that sanctifieth and they that are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
Jer i onaj koji osveæuje, i oni koji se osveæuju, svi su od jednoga; zaradi toga uzroka ne stidi se nazvati ih braæom
12 saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.
Govoreæi: objaviæu ime tvoje braæi svojoj, i posred crkve zapjevaæu te.
13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.
I opet: ja æu se u njega uzdati. I opet: evo ja i djeca moja koju mi je dao Bog.
14 Since then the children are sharers in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same; that through death he might bring to nought him that had the power of death, that is, the devil;
Buduæi pak da djeca imaju tijelo i krv, tako i on uze dijel u tome, da smræu satre onoga koji ima državu smrti, to jest ðavola;
15 and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
I da izbavi one koji god od straha smrti u svemu životu biše robovi.
16 For verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.
Jer se zaista ne prima anðela, nego se prima sjemena Avraamova.
17 Wherefore it behooved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
Zato bješe dužan u svemu da bude kao braæa, da bude milostiv i vjeran poglavar sveštenièki pred Bogom, da oèisti grijehe narodne.
18 For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.
Jer u èemu postrada i iskušan bi u onome može pomoæi i onima koji se iskušavaju.

< Hebrews 2 >