< Genesis 15 >

1 After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, [and] thy exceeding great reward.
his itaque transactis factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens noli timere Abram ego protector tuus sum et merces tua magna nimis
2 And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?
dixitque Abram Domine Deus quid dabis mihi ego vadam absque liberis et filius procuratoris domus meae iste Damascus Eliezer
3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
addiditque Abram mihi autem non dedisti semen et ecce vernaculus meus heres meus erit
4 And, behold, the word of Jehovah came unto him, saying, This man shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
statimque sermo Domini factus est ad eum dicens non erit hic heres tuus sed qui egredietur de utero tuo ipsum habebis heredem
5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
eduxitque eum foras et ait illi suspice caelum et numera stellas si potes et dixit ei sic erit semen tuum
6 And he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.
credidit Domino et reputatum est ei ad iustitiam
7 And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
dixitque ad eum ego Dominus qui eduxi te de Ur Chaldeorum ut darem tibi terram istam et possideres eam
8 And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?
at ille ait Domine Deus unde scire possum quod possessurus sim eam
9 And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
respondens Dominus sume inquit mihi vaccam triennem et capram trimam et arietem annorum trium turturem quoque et columbam
10 And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.
qui tollens universa haec divisit per medium et utrasque partes contra se altrinsecus posuit aves autem non divisit
11 And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
descenderuntque volucres super cadavera et abigebat eas Abram
12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
cumque sol occumberet sopor inruit super Abram et horror magnus et tenebrosus invasit eum
13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
dictumque est ad eum scito praenoscens quod peregrinum futurum sit semen tuum in terra non sua et subicient eos servituti et adfligent quadringentis annis
14 and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
verumtamen gentem cui servituri sunt ego iudicabo et post haec egredientur cum magna substantia
15 But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
tu autem ibis ad patres tuos in pace sepultus in senectute bona
16 And in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorite is not yet full.
generatione autem quarta revertentur huc necdum enim conpletae sunt iniquitates Amorreorum usque ad praesens tempus
17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.
cum ergo occubuisset sol facta est caligo tenebrosa et apparuit clibanus fumans et lampas ignis transiens inter divisiones illas
18 In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
in die illo pepigit Dominus cum Abram foedus dicens semini tuo dabo terram hanc a fluvio Aegypti usque ad fluvium magnum flumen Eufraten
19 the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,
Cineos et Cenezeos et Cedmoneos
20 and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
et Hettheos et Ferezeos Rafaim quoque
21 and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
et Amorreos et Chananeos et Gergeseos et Iebuseos

< Genesis 15 >