< Ephesians 3 >

1 For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles, —
Por isso eu, Paulo, [sou] prisioneiro de Cristo Jesus, para o benefício de vós, gentios.
2 if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;
Se é que já ouvistes da responsabilidade acerca da graça de Deus, que me foi dada para vós;
3 how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,
que por revelação me foi dado a conhecer este mistério (conforme já [vos] escrevi um pouco;
4 whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;
quando o ledes, podeis entender o meu entendimento deste mistério de Cristo).
5 which in other generations was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;
Esse mistério em outras gerações não foi dado a conhecer aos seres humanos, como agora foi revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas:
6 [to wit], that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,
[isto é, ] que os gentios são conjuntamente herdeiros, [membros] de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho.
7 whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
Eu fui feito servidor desse [evangelho] conforme o dom da graça de Deus, que me foi dada segundo a operação do seu poder.
8 Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de anunciar aos gentios, por meio do Evangelho, as inimagináveis riquezas de Cristo,
9 and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things; (aiōn g165)
E para esclarecer qual é a administração do mistério que desde as eras passadas esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas, (aiōn g165)
10 to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly [places] might be made known through the church the manifold wisdom of God,
para que a multiforme sabedoria de Deus seja agora manifestada pela igreja aos domínios e autoridades nos lugares celestes,
11 according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: (aiōn g165)
conforme o eterno propósito que ele cumpriu em Cristo Jesus, nosso Senhor, (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
no qual temos coragem e acesso confiante pela fé nele.
13 Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.
Portanto, eu [vos] peço que não vos desanimeis em minhas aflições por vós. Elas são a vossa glória.
14 For this cause I bow my knees unto the Father,
Por causa disso me ponho de joelhos diante do Pai;
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
do qual toda a família nos céus e na terra recebe nome.
16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
[Oro] para que, conforme a sua riquíssima glória, ele vos conceda que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no interior de cada um,
17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,
para que Cristo habite em vossos corações pela fé. [Oro] para que vós estejais enraizados e firmados no amor,
18 may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
e assim possais compreender, com todos os santos, qual é a largura, comprimento, profundidade, e altura,
19 and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
e conhecer o amor de Cristo, que excede o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
E quanto àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente do que pedimos ou pensamos, segundo o poder que opera em nós,
21 unto him [be] the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
a ele seja a glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações para todo o sempre, Amém! (aiōn g165)

< Ephesians 3 >