< Amos 5 >

1 Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
He ol he hnatun uh. Kai loh nangmih hamla Israel imkhui kah rhahlung kang khuen coeng.
2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.
Israel oila te tla coeng tih a thoh ham koei voel pawh. A khohmuen ah a phap coeng tih anih aka thoh om pawh.
3 For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, to the house of Israel.
Te dongah ka Boeipa Yahovah loh he ni a thui. Khopuei te thawngkhat la khong cakhaw yakhat la cul ni. Yakhat khong mai cakhaw Israel imkhui ham tah parha la cul ni.
4 For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live;
BOEIPA loh he ni a thui. Israel imkhui nang te kai n'toem uh lamtah hing uh.
5 but seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought.
Bethel te toem uh boel lamtah Gilgal te paan uh boeh. Beersheba te khaw pah uh boeh. Gilgal te a poelyoe rhoe a poelyoe uh vetih Bethel khaw boethae la om ni.
6 Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth-el.
BOEIPA te toem uh lamtah hing uh. Joseph im kah hmai bangla thaihtak vetih n'hlawp ve. Bethel te aka thih te om mahpawh.
7 Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
Tiktamnah khaw pantong la poeh tih duengnah te diklai la tloeng uh.
8 [seek him] that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth (Jehovah is his name);
Airhitbom neh buhol aka saii, dueknah hlipkhup te mincang la aka khueh, khothaih te khoyin bangla aka hmuep sak, tuipuei tui te a khue tih diklai hman ah aka hawk kah a ming tah YAHWEH ni.
9 that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.
Aka tlung sokah rhoelrhanah neh a ngaidip tih hmuencak taengah rhoelrhanah a pai sak.
10 They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
Vongka ah ol aka tloek te a hmuhuet uh tih cuemthuek la aka thui te a tuei uh.
11 Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.
Te dongah tattloel soah na sundaep uh tih a taengkah cangpai buham te na loh uh. Lungrhaih im na thoh uh cakhaw a khuiah kho na sa uh mahpawh. Naidoeh misurdum na tawn uh cakhaw a misurtui te na o uh mahpawh.
12 For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins—ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate [from their right].
Na boekoeknah khawk tih na tholhnah a ping khaw ka ming ta. Aka dueng te na daengdaeh uh tih tlansum na loh uh dongah khodaeng rhoek tah vongka ah a kaeng uh.
13 Therefore he that is prudent shall keep silence in such a time; for it is an evil time.
Te dongah a tue neh aka cueih long he tah yoethae tue ham he khaw kuemsuem coeng.
14 Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
A then na toem uh tih na thae pawt daengah ni na hing uh eh. Te vaengah ni na thui bangla nang taengah caempuei Pathen BOEIPA te a om tangloeng eh.
15 Hate the evil, and love the good, and establish justice in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.
A thae te thiinah uh lamtah a then te lungnah uh, vongka ah tiktamnah khueh lah, caempuei Pathen BOEIPA loh Joseph kah a meet te a rhen khaming.
16 Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to wailing.
Te dongah ka Boeipa, caempuei Pathen YAHWEH loh he he a thui. Toltung takuem kah rhaengsaelung neh rhamvoel tom ah, “Ayoe, ayoe,” a ti uh. Lopho te nguekcoinah hamla a khue vetih rhathinah ming hamla a rhaengsae uh ni.
17 And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.
Nang khui longah ka pah ham dongah misurdum boeih ah rhaengsaelung om saeh tila BOEIPA loh a thui.
18 Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.
Anunae BOEIPA kah khohnin aka ngaidam rhoek aih. BOEIPA khohnin te nangmih ham metla a om eh. Te tah hmaisuep la om tih vangnah om pawt lah ko.
19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
Hlang te sathueng mikhmuh lamloh rhaelrham sitoe cakhaw anih te vom loh a cuuk thil. Im a pha tih pangbueng dongah a kut a tloeng dae anih te rhul loh a tuk.
20 Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
BOEIPA kah khohnin tah a hmuep moenih a? Vangnah om pawt tih a hmueprhut dongah a aa om pawh.
21 I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.
Na khotue te ka hmuhuet tih ka kohnue coeng dongah na pahong te ka him moenih.
22 Yea, though ye offer me your burnt-offerings and meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.
Kai taengla hmueihhlutnah nang khuen uh mai sitoe cakhaw nangmih kah khocang te ka doe mahpawh. Nangmih kah rhoepnah puetsuet khaw ka paelki moenih.
23 Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
Kai taeng lamloh khoe uh laeh. Na laa rhoi neh na thangpa oldi khaw ka hnatun moenih.
24 But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Tedae tiktamnah he tui bangla hol uh saeh lamtah duengnah soklong bangla tangkuek saeh.
25 Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
Israel imkhui aw, khosoek kah kum sawmli khuiah kai taengla hmueih neh khocang nang khuen uh a?
26 Yea, ye have borne the tabernacle of your king and the shrine of your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
Na manghai Sakkuth neh Khiun te na muei la na ludoeng uh. Na pathen aisi te namamih ham na saii uh.
27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.
Te dongah nangmih te Damasku kah a voel duela kam poelyoe ni tila a ming neh caempuei Pathen BOEIPA loh a thui.

< Amos 5 >